Chapter 25, Verse 46

ثُمَّ قَبَضۡنَـٰهُ إِلَیۡنَا قَبۡضࣰا یَسِیرࣰا ۝٤٦

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

a poslije je malo-pomalo Sebi privlačimo.

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Zatim je privlačimo Sebi privlačenjem lagahnim.

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

En daarna verminderen wij die gemakkelijk.

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

ما سايه را آهسته جمع كرديم.(46)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

puis Nous la saisissons [pour la ramener] vers Nous avec facilité.

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Dann ziehen Wir ihn sachte zu Uns.

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Sa'an nan Muka karɓe ta (inuwa) zuwa gare Mu, karɓa mai sauƙi.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

e poi la prendiamo [per ricondurla] a Noi con facilità.

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

Poi la richiamiamo a Noi in modo graduale.

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Logo a recolhemos até Nós, paulatinamente.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Sonra, onu kendimize doğru yavaş yavaş çektik.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Sonra nasıl tutup onu ağır ağır kendimize çekmişiz!

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

پھر اس کو ہم آہستہ آہستہ اپنی طرف سمیٹ لیتے ہیں

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

پھر ہم نے آہستہ آہستہ اسے اپنی طرف سمیٹا (ف۸۶)