یَـٰۤأَبَتِ لَا تَعۡبُدِ ٱلشَّیۡطَـٰنَۖ إِنَّ ٱلشَّیۡطَـٰنَ كَانَ لِلرَّحۡمَـٰنِ عَصِیࣰّا ٤٤
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Atacan! Şeytana ibadət etmə, həqiqətən, Şeytan Rəhmana (Allaha) çox asi olmuşdur!
Bosnian - Besim Korkut
Besim Korkut
o oče moj, ne klanjaj se šejtanu, šejtan je Milostivome uvijek neposlušan;
Bosnian - Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
O oče moj! Ne obožavaj šejtana. Uistinu, šejtan je Milostivom neposlušan.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ای پدر! شیطان را پرستش مکن، که شیطان نسبت به خداوند رحمان، عصیانگر بود!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پدر، بندگى شيطان را نكن. او نسبت به خداوندِ بخشنده سركش است.(44)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پدرم! شیطان را مپرست؛ زیرا شیطان همواره نسبت به خدا نافرمان است.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
ای پدر، هرگز شیطان را نپرست که شیطان سخت با خدای رحمان مخالفت و عصیان کرد.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
O mon père, n'adore pas le Diable, car le Diable désobéit au Tout Miséricordieux.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Père ! N’adore pas les idoles par obéissance à Satan qui s’est révolté contre le Tout Miséricordieux.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
O mein Vater, diene nicht dem Satan; denn Satan empört sich gegen den Allerbarmer.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Mein Vater! Diene nicht dem Satan! Gewiß, der Satan war Dem Allgnade Erweisenden immer ein Widersacher!
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
O mein lieber Vater, diene nicht dem Satan. Gewiß, der Satan ist gegen den Allerbarmer widerspenstig.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
O mein lieber Vater, nicht diene dem Saten. Wahrlich, der Satan ist gegen den Allerbarmer widerspenstig.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Yã bãba! Kada ka bauta wa Shaiɗan. Lalle Shaiɗan ya kasance mai saɓãwa ga Mai rahama."
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Wahai bapakku, janganlah kamu menyembah syaitan. Sesungguhnya syaitan itu durhaka kepada Tuhan Yang Maha Pemurah.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
O padre, non adorare Satana: egli è sempre disobbediente al Compassionevole.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
O padre mio! Non servire Satana, perché Satana è ribelle verso Dio, il Compassionevole.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്റെ പിതാവേ, താങ്കള് പിശാചിനെ ആരാധിക്കരുത്. തീര്ച്ചയായും പിശാച് പരമകാരുണികനോട് അനുസരണമില്ലാത്തവനാകുന്നു.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
"Ó meu pai! Não adores Satã. Por certo, Satã é desobediente aO Misericordioso."
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Ó meu pai, não adores Satanás, porque Satanás foi rebelde para com o Clemente!
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Отец мой! Не поклоняйся шайтану, ибо шайтан ослушался Милостивого.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اي اَبا! شيطان کي نہ پوڄ، ڇو تہ شيطان الله جو نافرمان آھي
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¡Oh, padre mío! No adores al demonio, porque el demonio fue desobediente con el Compasivo.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
«¡Oh, padre! ¡No adores al Demonio! En verdad, el Demonio es rebelde con el Clementísimo.»
Spanish - Julio Cortes
Julio Cortes
¡Padre! ¡No sirvas al Demonio! El Demonio se rebeló contra el Compasivo.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ий атам, шайтанга гыйбадәт кылма чөнки шайтан Аллаһуга гөнаһкәр булды.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Babacığım! Şeytana kulluk etme! Çünkü şeytan, Rahmân'a (çok merhametli olan Allah'a) âsi oldu.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Babacığım, şeytana ibadet etme! Çünkü şeytan Rahman’a asi olmuştu.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Babacığım, şeytana kulluk etme! Çünkü şeytan Rahman'a isyan etmişti.\
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اے ابّا! شیطان کی پرستش نہ کیا کرو، بیشک شیطان (خدائے) رحمان کا بڑا ہی نافرمان ہے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ابّا شیطان کی پرستش نہ کیجیئے۔ بےشک شیطان خدا کا نافرمان ہے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اے میرے باپ شیطان کا بندہ نہ بن (ف۷۲) بیشک شیطان رحمان کا نافرمان ہے،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Thưa cha! Cha đừng thờ cúng Shaytan nữa, quả thật, Shaytan chính là một tên phản nghịch đã từng chống đối Đấng Độ Lượng.”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Bàbá mi, má ṣe bọ aṣ-Ṣaetọ̄n. Dájúdájú aṣ-ṣaetọ̄n jẹ́ olùyapa àṣẹ Àjọkẹ́-ayé.