وَكَیۡفَ تَصۡبِرُ عَلَىٰ مَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ خُبۡرࣰا ٦٨
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Axı sən bilmədiyin (batininə, mahiyyətinə bələd olmadığın) bir şeyə necə dözə bilərsən?
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Want hoe kunt gij deze dingen geduldig doorstaan, waarvan gij de beteekenis niet begrijpt?
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و چگونه میتوانی در برابر چیزی که از رموزش آگاه نیستی شکیبا باشی؟!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
چگونه مىتوانى در مورد چيزى كه از آن اطلاعى ندارى صبر كنى؟(68)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و چگونه می توانی بر چیزی که به آن احاطه [علمی ] نداری شکیبایی ورزی؟
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و چگونه صبر توانی کرد بر چیزی که از علم آن آگهی کامل نیافتهای؟
French - Montada
Montada
(Et il poursuivit) : « Comment saurais-tu supporter patiemment les choses que tu n’as pas cernées par la connaissance ? »
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Comment endurerais-tu sur des choses que tu n'embrasses pas par ta connaissance?»
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Comment, en effet, pourras-tu te taire devant des actes que tu ne parviendras pas à t’expliquer ? »
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wie könntest du bei Dingen geduldig sein, von denen dir keine Kunde gegeben worden ist?"
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und wie kannst du Geduld aufbringen für das, wofür du über keine Mitteilung verfügst?"
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wie willst du das auch aushalten, wovon du keine umfassende Kenntnis hast?"
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und wie willst du geduldig sein, über was nicht du umfasst davon eine Kenntnis?"
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma yãya zã ka yi haƙuri a kan abin da ba ka kẽwayeda shi ba ga jarrabãwa?"
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan bagaimana kamu dapat sabar atas sesuatu, yang kamu belum mempunyai pengetahuan yang cukup tentang hal itu?\
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Come potresti resistere dinnanzi a fatiche che non potrai comprendere?».
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
താങ്കള് സൂക്ഷ്മമായി അറിഞ്ഞിട്ടില്ലാത്ത ഒരു വിഷയത്തില് താങ്കള്ക്കെങ്ങനെ ക്ഷമിക്കാനാകും.?
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
"E como pacientar, acerca do que não abarcas em ciência?"
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Como poderias ser paciente em relação ao que não compreendes?
Russian - Kuliev E.
Kuliev E.
Как ты сможешь терпеливо относиться к тому, что ты не объемлешь знанием?\
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Да и как тебе [внимать] терпеливо тому, в чем ты не разбираешься?\
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
И как тебе быть терпеливым в тех (вещах), ■ Смысл которых для тебя неясен?\
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جنھن جي تو کي خبر ئي نہ آھي تنھن تي تون ڪٿي صبر ڪندين
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¿Cómo podrías tener paciencia con algo que desconoces?"
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¿Cómo podrías ser paciente con aquello cuyo conocimiento no abarcas?»
Spanish - Julio Cortes
Julio Cortes
¿Y cómo vas a tenerla en aquello de que no tienes pleno conocimiento?»
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Пәйгамбәр булган хәлеңдә ничек чыдарсың, мин эшли торган эшләрнең Заһирләре тыелган эшләрдер, әмма серләренә синең белемең җитмидер\".
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Gerçek yönünü kavrayıp, kuşatamadığın bir şey hakkında nasıl sabredebilirsin?
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور آپ اس (بات) پر کیسے صبر کر سکتے ہیں جسے آپ (پورے طور پر) اپنے احاطہء علم میں نہیں لائے ہوں گے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جس بات کی تمہیں خبر ہی نہیں اس پر صبر کر بھی کیوں کرسکتے ہو
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اس بات پر کیونکر صبر کریں گے جسے آپ کا علم محیط نہیں (ف۱۴۹)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Làm sao Ngươi có thể kiên nhẫn trên điều mà Ngươi không có kiến thức về nó (điều ẩn bên trong sự việc) được chứ?!”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Àti pé báwo ni o ṣe máa ṣe sùúrù lórí ohun tí o ò fi ìmọ̀ rọkiri ká rẹ̀?”