Chapter 12, Verse 16

وَجَاۤءُوۤ أَبَاهُمۡ عِشَاۤءࣰ یَبۡكُونَ ۝١٦

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Onlar axşamüstü ağlaya-ağlaya atalarının yanına gəldilər.

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

I uvečer dođoše ocu svome plačući.

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I dođoše ocu svom uz jaciju plačući,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

En zij kwamen des avonds tot hunnen vader, weenende.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

(برادران یوسف) شب هنگام، گریان به سراغ پدر آمدند.

Farsi - Hussain Ansarian

Hussain Ansarian

وشبان گاه گریه کنان نزد پدر آمدند.

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Et ils vinrent à leur père, le soir, en pleurant.

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Und am Abend kamen sie weinend zu ihrem Va ter.

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Und sie kamen (zu) ihrem Vater am Abend weinend.

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Kuma suka je wa ubansu da dare sunã kũka.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Quella sera tornarono al padre loro piangendo.

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

E, ao anoitecer, apresentaram-se chorando ate seu pai.

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ پنھنجي پيءُ وٽ رات جو روئيندا آيا

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Akşamleyin ağlayarak babalarına geldiler.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Akşamleyin, ağlaşarak babalarına geldiler.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Akşamdan sonra babalarına geldiler; ağlıyorlardı.

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

(یہ حرکت کرکے) وہ رات کے وقت باپ کے پاس روتے ہوئے آئے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور رات ہوئے اپنے باپ کے پاس روتے ہوئے آئے (ف۳۷)