وَمَاۤ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ وَلَوۡ حَرَصۡتَ بِمُؤۡمِنِینَ ١٠٣
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Sən (qövmünün imana gəlməsi üçün) təşnə olsan da, insanların (Məkkə müşriklərinin) əksəriyyəti iman gətirən deyildir!
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Maar het grootste deel der menschen zullen, hoewel gij het ernstig begeert, niet gelooven.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و بیشتر مردم، هر چند اصرار داشته باشی، ایمان نمیآورند!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بيشتر مردم، هر قدر هم كه علاقه زيادى داشته باشى، ايمان نخواهند آورد.(103)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
بیشتر مردم هر چند رغبت شدید [به ایمان آوردنشان] داشته باشی، ایمان نمی آورند.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و تو هر چند جهد و ترغیب در ایمان مردم کنی باز اکثر آنان ایمان نخواهند آورد (دل پاکت را زیاد رنجه مدار).
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et la plupart des gens ne sont pas croyants malgré ton désir ardent.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Mais la plupart des hommes, quels que soient les efforts que tu déploieras, rejetteront la foi.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und die meisten Menschen werden nicht glauben, magst du es auch noch so eifrig wünschen.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und die meisten Menschen - selbst dann, solltest du dich bemühen -, werden keine Mumin sein.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Aber die meisten Menschen werden, auch wenn du noch so sehr (danach) trachtest, nicht gläubig sein.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und nicht (werden die) meisten der Menschen, auch wenn du danach trachtest, Gläubige (sein).
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma mafi yawan mutãne ba su zama mãsu ĩmãni ba, kõ da kã yi kwaɗayin haka.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan sebahagian besar manusia tidak akan beriman -- walaupun kamu sangat menginginkannya.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
La maggior parte degli uomini non crederanno, nonostante il tuo ardente desiderio.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
La maggior parte dell’umanità non avrà fede, anche se tu lo dovessi desiderare ardentemente
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല് നീ അതിയായി ആഗ്രഹിച്ചാലും മനുഷ്യരില് അധികപേരും വിശ്വസിക്കുന്നവരല്ല.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E a maioria dos homens, ainda que estejas zeloso disso, não é crente.
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Porém, a maioria dos humanos, por mais que anseies, jamais crerá.
Russian - Kuliev E.
Kuliev E.
Большая часть людей не уверует, даже если ты страстно будешь желать этого.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
И если бы даже ты захотел, [все равно] большая часть людей не уверует.
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
И все же большинство людей, ■ Как ни желал бы ты (обратного тому), ■ В неверии живут (и умирают).
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (اي پيغمبر!) جيتوڻيڪ حرص ڪرين تہ بہ گھڻا ماڻھو ايمان آڻيندڙ نہ آھن
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
La mayoría de los seres humanos, aunque te esfuerces [para que crean], no serán creyentes.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y la mayoría de las personas, por mucho que lo intentes, no creerán.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ләкин син никадәр тырышсаң да күп кешеләр иман китермәсләр.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Sen ne kadar üstüne düşsen de insanların çoğu iman edecek değillerdir.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Sen ne kadar çok istesen de, insanların çoğu iman etmezler.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Sen hırslanasıya istesen de, insanların çoğu inanmayacaktır.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اکثر لوگ ایمان لانے والے نہیں ہیں اگرچہ آپ (کتنی ہی) خواہش کریں،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور بہت سے آدمی گو تم (کتنی ہی) خواہش کرو ایمان لانے والے نہیں ہیں
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اکثر آدمی تم کتنا ہی چاہو ایمان نہ لائیں گے،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Đa số nhân loại sẽ không có đức tin cho dù Ngươi đã cố gắng (tìm cách cho họ tin tưởng).
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ìwọ ìbáà ṣojú kòkòrò (ìgbàlà wọn), ọ̀pọ̀lọ́pọ̀ ènìyàn ni kò níí gbàgbọ́.