Chapter 10, Verse 63

ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ وَكَانُوا۟ یَتَّقُونَ ۝٦٣

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

O kəslər ki, iman gətirmiş və pis əməllərdən çəkinmişlər -

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Oni koji vjeruju i boje (Ga) se!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

افرادى كه ايمان آوردند و پرهیزکار بودند.(63)

Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei

Mahdi Elahi Ghomshei

آنان که اهل ایمان و خداترسند.

French - Montada

Montada

Ceux qui ont cru et ont la piété,

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

ceux qui croient et qui craignent [Allah].

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Diejenigen, die da glauben und rechtschaffen sind

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Diejenigen, die glauben und sind gottesfürchtig.

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Waɗanda suka yi ĩmãni kuma suka kasance sunã yin taƙawa.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

(Yaitu) orang-orang yang beriman dan mereka selalu bertakwa.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

coloro che credono e sono timorati,

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Estes são os fiéis e são tementes.

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

جن ايمان آندو ۽ پرھيزگاري ڪئي اٿن

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Onlar, iman edip de takvâya ermiş olanlardır.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Onlar Allah’a iman etmiş ve takva sahibi olan kimselerdir.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Onlar inanmış, takvaya sarılmışlardır.

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

(یعنی) جو لوگ ایمان لائے اور پرہیزگار رہے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

وہ جو ایمان لائے اور پرہیزگاری کرتے ہیں،