لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰ فِی ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا وَفِی ٱلۡءَاخِرَةِۚ لَا تَبۡدِیلَ لِكَلِمَـٰتِ ٱللَّهِۚ ذَ ٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِیمُ ٦٤
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onlara dünyada da, axirətdə də müjdə vardır. Allahın sözləri (verdiyi və’dlər) heç vaxt dəyişməz. Bu, böyük qurtuluşdur (uğurdur)!
Bosnian - Besim Korkut
Besim Korkut
za njih su dobre vijesti i na ovome i na onome svijetu – Allahove riječi niko ne može izmijeniti – to će, zaista, velik uspjeh biti.
Bosnian - Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Za njih su radosne vijesti u životu Dunjaa i na Ahiretu - nema zamjene za Riječi Allahove - to je to, uspjeh veličanstven.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Er is geene verandering in Gods woorden. Dit zal eene groote gelukzaligheid zijn.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در زندگی دنیا و در آخرت، شاد (و مسرور) ند؛ وعدههای الهی تخلّف ناپذیر است! این است آن رستگاری بزرگ!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در زندگى دنيا و آخرت مژده دارند. سخن خدا عوض نمىشود. اين موفقيت بزرگى است.(64)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آنان را در زندگی دنیا وآخرت مژده و بشارت است [در دنیا به وسیله وحی و در آخرت به خطاب خدا و گفتار فرشتگان] در کلمات خدا [که وعده ها و بشارت های اوست] هیچ دگرگونی نیست؛ این است کامیابی بزرگ.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آنها را پیوسته بشارت است هم در حیات دنیا (به مکاشفات در عالم خواب) و هم در آخرت (به نعمتهای بهشت) . سخنان خدا را تغییر و تبدیلی نیست، این است فیروزی بزرگ.
French - Montada
Montada
ceux-là recevront l’heureuse nouvelle en ce bas monde et dans l’autre. Nul changement aux paroles d’Allah, voilà le succès suprême !
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Il y a pour eux une bonne annonce dans la vie d'ici-bas tout comme dans la vie ultime. - Il n'y aura pas de changement aux paroles d'Allah -. Voilà l'énorme succès!
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Une heureuse annonce leur sera faite ici-bas et dans l’au-delà. La promesse d’Allah ne saurait être trahie. Voilà le bonheur suprême.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Für sie ist die frohe Botschaft im diesseitigen Leben sowie im Jenseits (bestimmt) Unabänderlich sind Allahs Worte - das ist wahrlich der gewaltige Gewinn.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Für sie gibt es im diesseitigen Leben frohe Botschaft sowie im Jenseits. Keine Abänderung gibt es für ALLAHs Worte. Dies ist der unermeßliche Gewinn.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Für sie ist die frohe Botschaft im diesseitigen Leben und im Jenseits. Keine Abänderung gibt es für die Worte Allahs. Das ist der großartige Erfolg.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Für sie (gibt es) frohe Botschaft in dem Leben weltlichen und in dem Jenseits. Keine Abänderung (gibt es) für (die) Worte Allahs. Dies, es (ist) der Erfolg. großartige
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sunã da bushãra a cikin rãyuwar dũniya da ta Lãhira. Bãbu musanyãwa ga kalmõmin Allah. Wancan shi ne babban rabo mai girma,
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Bagi mereka berita gembira di dalam kehidupan di dunia dan (dalam kehidupan} di akhirat. Tidak ada perubahan bagi kalimat-kalimat (janji-janji) Allah. Yang demikian itu adalah kemenangan yang besar.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
li attende la lieta novella in questa vita e nell'altra. Le parole di Allah non subiscono alterazione, questo è l'immenso successo.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Per costoro ci sono buone notizie nella vita presente e nell’Altra. Nelle parole di Dio non può esserci alcun mutamento. Questa è invero la felicità suprema.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്ക്കാണ് ഐഹികജീവിതത്തിലും പരലോകത്തും സന്തോഷവാര്ത്തയുള്ളത്. അല്ലാഹുവിന്റെ വചനങ്ങള്ക്ക് യാതൊരു മാറ്റവുമില്ല. അതു ( സന്തോഷവാര്ത്ത ) തന്നെയാണ് മഹത്തായ ഭാഗ്യം.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Têm as alvíssaras, na vida terrena e na Derradeira Vida. - Não há alteração das palavras de Allah. - Esse é o magnífico triunfo.
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Obterão alvíssaras de boas-novas na vida terrena e na outra; as promessas de Deus são imutáveis. Tal é o magníficobenefício.
Russian - Kuliev E.
Kuliev E.
Им предназначена радостная весть в этом мире и в Последней жизни. Слова Аллаха не подлежат отмене. Это - великое преуспеяние.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
предназначена радостная весть [о доле благой] в этой жизни и будущей - слова Аллаха не подлежат отмене - это и есть великое преуспеяние.
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Им радостная весть ■ И в этой жизни, и в другой, - ■ Словам Аллаха перемены нет. ■ Сие есть высшее свершенье.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
تن لاءِ دُنيا جي حياتيءَ ۽ آخرت ۾ خوشخبري آھي، الله جي حُڪمن کي ڪا ڦير گھير ڪانھي، اِھا ئي وڏي مُراد ماڻڻ آھي
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Ellos recibirán la albricia en esta vida y en la otra. La promesa de Dios es inalterable. Ese es el éxito grandioso.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Para ellos hay buenas nuevas en esta vida y en la Otra. La palabra de Dios no cambia. Ese es el triunfo inmenso.
Spanish - Julio Cortes
Julio Cortes
Recibirán la buena nueva en la vida de acá y en la otra. No cabe alteración en las palabras de Alá. ¡Ése es el éxito grandioso!
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аларга дөньяда һәм ахирәттә дә шатлыктыр. Аллаһ сүзләренә алышынмак юк, Ул ни әйтсә шул була, Аллаһуга дус булу – мәңгелек бәхеткә ирешү.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Dünya hayatında da ahirette de onlara müjde vardır. Allah'ın sözlerinde asla değişme yoktur. İşte bu, büyük kurtuluşun kendisidir.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Dünya hayatında da ahirette de müjde onlaradır. Allah’ın sözlerinde hiçbir değişme yoktur. Bu büyük kurtuluştur.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Dünya hayatında da âhirette de müjde vardır onlara. Allah'ın kelimelerinde değişme/değiştirme olmaz. İşte budur o büyük kurtuluş.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ان کے لئے دنیا کی زندگی میں (بھی عزت و مقبولیت کی) بشارت ہے اور آخرت میں (بھی مغفرت و شفاعت کی/ یا دنیا میں بھی نیک خوابوں کی صورت میں پاکیزہ روحانی مشاہدات ہیں اور آخرت میں بھی حُسنِ مطلق کے جلوے اور دیدار)، اللہ کے فرمان بدلا نہیں کرتے، یہی وہ عظیم کامیابی ہے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ان کے لیے دنیا کی زندگی میں بھی بشارت ہے اور آخرت میں بھی۔ خدا کی باتیں بدلتی نہیں۔ یہی تو بڑی کامیابی ہے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
انہیں خوشخبری ہے دنیا کی زندگی میں (ف۱۴۷) اور آخرت میں، اللہ کی باتیں بدل نہیں سکتیں (ف۱۴۸) یہی بڑی کامیابی ہے،