Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
[dwelling] In gardens [of paradise], they will inquire
in Gardens they will questio
(They will be) in Gardens (of Delight): they will question each other
Source Arabic and Literal tools
fī jannātin yatasāalūn
In Gardens, asking each other,
Generally Accepted Translations of the Meaning
[dwelling] In gardens [of paradise], they will inquire
In gardens they will ask one another
(They will be) in Gardens (of Delight): they will question each other
who will be in Gardens, asking one another
in Gardens, inquiring
who in their gardens will be enquirin
In gardens, they shall ask each other
will be in Gardens and will demand of one another
who will be in gardens enquiring
in gardens (Paradise) they will ask one another,
in gardens, inquiring of each other
in Gardens, questioning one another
In gardens, they will ask.
In Gardens, inquiring
In Gardens — they will ask questions to one another —
who shall be in paradise. They will as
In Gardens they will ask one another (questions)
who will be in Paradis
who will be in gardens, asking
In Gardens they will ask
(They would be) in the paradise; (and) they shall ask
(They will be) in Gardens (of happiness): They will question each other
[Who will be] in gardens, questioning each other
In gardens, they will inquire.
in Gardens and as
In Gardens; they shall be asking
Sitting in the gardens, asking
In Gardens they will ask
Dwelling in Gardens (whose beauty cannot be perceived while in the world), they will put questions to one another
[They will be] in gardens, questionin
In Gardens, they shall ask each other
in gardens, asking
They will be in gardens. They will ask
living in gardens; they will ask each other
who shall be in the Gardens, and shall as
In Gardens (of Delight), they will as
Controversial or status undetermined works
In Gardens, they ask;
While in Paradise, they will ask.
In Gardens they will questio
In Gardens, they ask one another
In treed gardens/paradises (are) asking/questioning each other
…. they will ask the sinners…
In Gardens, they seek answers
They will be in Gardens enquirin
In gardens, they will be asking
(They) will be in Gardens and will be asking one another
(They will be) in Gardens inquirin
In Gardens (Paradise) they will ask one another
Non-Muslim and/or Orientalist works
in Gardens they will questio
who shall dwell in gardens, and shall ask one another question
in gardens shall they ask each other
In their garden
will in Garden
New, Partial, or In Progress Translations
in (Fii) gardens (Jannaatin), asking each other (Yatasaa'aluun)
in gardens asking one another
Who will be in Gardens, asking one another
They ask each other in gardens,
From gardens they will ask one another…
in Gardens (of Paradise), inquiring
who will be in gardens enquiring
In Paradises, they question.
[They will be] in gardens, questioning
They are in Paradises... They ask,
In Gardens they will ask one another,
will be in Gardens and inquiring
in gardens, asking each other,
Beheld in bliss, they will convey their thoughts reciprocally in tal
In gardens they will ask one another
Obsolete and/or older editions
(They will be) in Gardens (of Delight): they will question each other
In gardens, they will inquire
In paradises they will ask one another
In Gardens, asking each other
Fee jannatin yatasaaloona