Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
[how can] you turn away from it?”
from which you are turning away
"From which ye do turn away
Source Arabic and Literal tools
antum ʿanhu muʿ'riḍūn
You from it turn away
Generally Accepted Translations of the Meaning
[how can] you turn away from it?”
Whence ye turn away
"From which ye do turn away
from which you ˹pagans˺ are turning away.”
yet you ignore it.
yet you ignore it
(And) you are turning aside from it
from which you are ones who turn aside.
I have no knowledge about the supreme council such as they claim to have.
from which you turn away!”
You are being dismissive of it.
from which you turn away
Yet you turn away from it.
From which you are turning away
You are against it (as) those who remain heedless and unconcerned
yet you pay no heed to it."
From which you are veering away
but you have turned away from it
to which you are averse
From which you turn away!"
"You are turning away from it!"
"From which you turn away
From which you turn away
From which you turn away.
yet you ignore it
Ye are therefrom averting
To which you pay no heed
yet you ignore it!
"You turn away from it in aversion
of which you are disregardful
"From which you are turning away
that you turn away from it,
“From which you turn away
which you reject.
from which you are turning away."
"[And] you turn away from it!"
Controversial or status undetermined works
You are negligent of it.
"That you are totally oblivious to.
from which you turn away
From which you turn away
You are from it objecting/opposing
“That you avoid it!” (How can one be objective and completely eliminate Qur’an in Theological discussions?
“You are neglectful of it!”
From which you are turning away
"From which you turn away."
You have turned your faces away from it
`Yet you are turning away from this
"From which you turn away
Non-Muslim and/or Orientalist works
from which you are turning away
from which ye turn aside
and yet ye turn from it!
From which ye turn aside
yet you pay no heed to it
New, Partial, or In Progress Translations
from which (Än'hu) you (Antum) are turning away (Mu'riduun).
But you have turned away from it.
From which you are turning aside.
You turn away from it.
“…from which you turn.
which youpl disregard.
you are shunning.
You surely are from it, averting.
of which you are disregardful.
yet you turn away from it.
“But you turn away from it (from what you can gain from the reality disclosed by that mighty Truth)!”
"From which you turn away!"
from which you turn away.
From which you are turning away .
A great divine message from which you turn away when it has changed the style of life on earth and the history of all created beings
from which you are turning away.
You are turning away from it.
Obsolete and/or older editions
"From which ye do turn away
"From which you turn away.
"From which you turn away."
You from it tu
Antum AAanhu muAAridoona