Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
AND, INDEED, they [who deny the truth] have always been wont to say
What though they would say
And there were those who said
Source Arabic and Literal tools
wa-in kānū layaqūlūn
And indeed, they used to say,
Generally Accepted Translations of the Meaning
AND, INDEED, they [who deny the truth] have always been wont to say
And indeed they used to say
And there were those who said
They certainly used to say,
The unbelievers used to say
They say
And surely they used to say
And, truly, they had been saying:
There were some [people] saying:
Indeed they (disbelievers) used to say:
Surely, they [who are in disbelief] were always saying
Indeed, they used to say
They used to say,
Even though they used to say
And they (disbelievers in Allah’s Book) used to indeed say
Before this, the same disbelievers used to say
And decidedly they (i.e., the disbelievers) indeed used to say
Even though they (unbelievers) say
And they (the pagans) used to say
And indeed the disbelievers used to say
They surely used to claim (that)
And indeed they (the pagan Arabs) used to say
And indeed, the disbelievers used to say
And they used to say:
[The disbelievers] used to say
And they surely were wont to say
They used to say
They used to say,
They (the polytheists) surely used to say
Indeed they used to say
And there are those who used to say
And they (the disbelievers) certainly used to say:
And there were those who said
The disbelievers used to say,
They used to say before
And they did indeed use to say
Controversial or status undetermined works
And undoubtedly, they used to say.
They used to say,
What, would they then say
Had we a reminder from those of yore
And if they (the disbelievers) were saying (E)
The Disbelievers used to say
And indeed the disbelievers used to say,
And, surely, the Meccan disbelievers used to say
They used to say,
And no doubt, these people used to say
And surely, these (infidels) used to say
And indeed they (Arab pagans) used to say
Non-Muslim and/or Orientalist works
What though they would say
The infidels said
And yet they say
And if those infidels say
And they say
New, Partial, or In Progress Translations
And (Wa) indeed (In), they (p) used to (Kaanu' La) say (Yaquuluun),
And indeed they truly used to say
Surely they used to say:
And they used to say:
Certainly, some said,…
Even though they used to say,
There were some [people] saying:
And surely, they were saying.
They indeed, used to say,
They have long been saying:
Indeed, they (the dualists) were saying:
And indeed they used to say:
And indeed, they used to say,
And verily they used to say:
Notwithstanding that before the Prophet's mission there were those* who habited in falsehood and expressed their thoughts in words, thus
And they used to say,
And indeed, they used to surely say,
Obsolete and/or older editions
And there were those who said
And they used to say:
And they used to Say
And indeed, they used to say
Wa-in kanoo layaqooloona