Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
[and] exclaimed: “We have come to believe in the Sustainer of all the worlds
They said, 'We believe in the Lord of all Being
Saying: "We believe in the Lord of the Worlds
Source Arabic and Literal tools
qālū āmannā birabbi l-ʿālamīn
They said, "We believe in (the) Lord (of) the worlds,
Generally Accepted Translations of the Meaning
[and] exclaimed: “We have come to believe in the Sustainer of all the worlds
Crying: We believe in the Lord of the Worlds
Saying: "We believe in the Lord of the Worlds
They declared, “We ˹now˺ believe in the Lord of all worlds—
saying, “We believe in the Lord of the Worlds,
saying, We believe in the Lord of the Worlds
They said: We believe in the Lord of the worlds
They said: We believed in the Lord of the worlds,
they said: "We believe in the Lord of the Universe,
saying: “We believe in the Lord of the worlds,
They said, “We have come to believe in the Rabb of all realms—
They said, “We believe in the Lord of the worlds
They said, "We believe in the Lord of the worlds."
They said, 'We have believed in the Lord of the Worlds
They said: “We have developed Faith in the Nourisher-Sustainer of the worlds —
saying: "We believe in the Lord of the Worlds
They said, "We believe in The Lord of the worlds
saying, "We believe in the Lord of the Universe
They said, .We have believed in the Lord of the worlds
Saying, "We believe in the Lord of the Worlds
They said, "We accept the Lord of the universe."
Saying: "We believe in the Lord of the Worlds (Rab-ul-'Ala'meen)
They said, "We have believed in the Lord of the worlds
They said: "We believe in the Lord of the worlds!"
exclaiming, ‘We believe in the Lord of the Worlds
They said: we believe in the Lord of the worlds
And said: "We (affirm and) believe in the Lord of all the worlds
They said, ´We have iman in the Lord of all the worlds,
And they said: "We have come to believe in the Lord of the worlds
They said, ‘We believe in the Lord of all the worlds
Saying, "We believe in the Lord of the Worlds
They said: “We believe in the Lord of humankind,
Saying, “We believe in the Lord of all the worlds
saying, “We believe in the Lord of the worlds,
saying: "We (now) believe in the Lord of the Universe
They said: "We believe in the Lord of the worlds!"
Controversial or status undetermined works
The magician said, 'We believed in the Lord of the Worlds.
They said, "We believe in the Lord of the universe.
saying: 'We believe in the Lord of the Worlds
They said: We believe in the Lord of the worlds
They said: "We believed with the creations all together's/(universes') Lord."
They said, “We believe in the Lord of all worlds.”
They said, “We have accepted faith in the Lord Of The Creation.”
They said, `We believe in the Lord of the worlds
They said, "We affirm the Lord of the worlds!"
They said: ‘We believe in the Lord of all the worlds
And they said, `We believe in the Lord of the worlds
Saying: "We believe in the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists)
Non-Muslim and/or Orientalist works
They said, 'We believe in the Lord of all Being
and said, we believe in the Lord of all creatures
Said they, 'We believe in the Lord of the worlds
They said, "We believe on the Lord of the Worlds
saying: ‘We now believe in the Lord of the Universe
New, Partial, or In Progress Translations
They said (Qaaluu'), "We have believed (Aamanna) in (Bi) the LORD (Rabbi) of the worlds (El'Äälamiin),
They said, “We believe in the Lord of the worlds;
Saying: ‘We affirm our faith in the Lord of all the beings:
They said: we believe in the Lord of all worlds.
They said, “We believe in the Lord of the Worlds,…
They said, “We have attained faith in the Lord of all realms,
they said: "We believe in the Lord of the Universe,
They said, “We have believed in the Worlds Lord.
They said, ‘We believe in the Lord of all the worlds,
and said: 'We believe in the Lord of all the worlds,
They said, “We believe in the Rabb of the worlds...”
Saying: "We believe in the Lord of Al-`Alamin."
They said, "We have believed in the Lord of the Worlds.
They said: 'We believe in the Lord of the worlds'
And they declared submission: "We conform our will", they said, " to Allah's will and we surrender ourselves to Him, the Creator of the worlds,"
They said, "We believe in the Fosterer of the worlds,
They said, 'We have believed in the Lord of the worlds,
Obsolete and/or older editions
Saying: "We believe in the Lord of the Worlds
They said: "We believe in the Lord of the worlds!
They said: "We believe in the lord of the worlds!"
They said, "We believe in (the) Lord (of) the worlds
Qaloo amanna birabbi alAAalameena