Full Arabic — click to listen
Popular and/or Featured Works
And so We saved him and those [who were] with him in the fully-laden ark
So We delivered him, and those with him, in the laden ship
So We delivered him and those with him, in the Ark filled (with all creatures)
Source Arabic and Literal tools
fa-anjaynāhu waman maʿahu fī l-ful'ki l-mashḥūn
So We saved him and who (were) with him in the ship, laden.
Generally Accepted Translations of the Meaning
And so We saved him and those [who were] with him in the fully-laden ark
And We saved him and those with him in the laden ship
So We delivered him and those with him, in the Ark filled (with all creatures)
So We saved him and those with him in the fully loaded Ark.
So We saved him and those with him in the laden ark,
So We saved him, and those who were with him in the laden ark
So We delivered him and those with him in the laden ark
And We rescued him and whoever was with him in the laden boat.
So We rescued him and anyone who was with him on the laden ship.
And We saved him and those with him in the laden ship
And so, WE delivered him and those with him in the laden vessel,
So We delivered him and those who were with him in the full-laden Ark
We saved him and those with him in the laden ship.
So We delivered him and those with him in the laden Ark
So We saved him and those with him in the fully loaded Ark
So We granted his prayer, delivered him and those with him in the laden ark
So We delivered him, and the ones with him, in the laden ship
We saved him and those who were with him in a fully laden Ark
So We saved him and those with him in the Ark that was fully occupied
And We saved him and those who accompanied him in the laden Ark
So We rescued him and those with him aboard a laden ship
And We saved him and those with him, in the Ark full of (all of creatures)
So We saved him and those with him in the laden ship
So We saved him and those who were with him in the charged ship.
So We saved him and his followers in the fully laden ship
Wherefore We delivered him and those with him in the laden ark
So We delivered him and those with him in the loaded ark
So We rescued him and those with him in the loaded ship.
So We saved him and those who were with him in the laden Ark
Thereupon We delivered him and those who were with him in the laden ark
So We saved him and those with him in the laden ark
So, We saved him and anyone with him in the loaded Ark,
So We delivered him and those with him, in the Ark filled with all creatures
So We saved him and those with him in the fully-laden ship,
Thereafter We rescued him and those who were with him in the laden Ar
We then saved him and those with him in the fully-laden Ark
Controversial or status undetermined works
Then We saved him and those with him in a laden ark.
We delivered him and those who accompanied him in the loaded ark.
We saved him and those who were with him in the laden ship
So We delivered him and those with him in the laden ark
So We saved/rescued him and who (was) with him in the ship/ships, the full/loaded
Eventually I saved him, and those who had joined him in belief, on board the loaded ark
So We saved him and those with him in a laden ship
So WE saved him and those who were with him in the fully laden Ark
So We saved him and those who were with him in the charged Ship.
So We delivered him and those who were (aboard) with him in the fully loaded Ark
So We delivered him and all those who were with him by means of the fully-laden Ark
And We saved him and those with him in the laden ship
Non-Muslim and/or Orientalist works
So We delivered him, and those with him, in the laden ship
Wherefore We delivered him, and those who were with him, in the ark filled with men and animals
So we saved him and those with him in the laden ark
So we saved him and those who were with him in the fully-laden ark
So We delivered him and those who were with him in the laden ark
New, Partial, or In Progress Translations
So (Fa) We rescued him (Anjai'naa-hu) and (Wa) those (Man) with him (Maähu) in (Fii) the loaded (El'Mash'huun) ship (ark) (El'Ful'ki),
So We saved him and those who were with him in the fully loaded ark.
So We saved him and those with him in the laden Ark.
So We rescued him and those with him in the loaded ship.
We delivered him and those with him in the filled ark.
So We saved him and those with him in the laden ship.
So We rescued him and anyone who was with him on the laden ship.
So We saved him and those with him in the laden Ark.
Thereupon We delivered him and those who were with him in the laden ark.
So We saved him, and those with him, in the laden ark,
So We saved him and the ark full of those who were with him.
And We saved him and those with him in the laden ship.
So We saved him and those who were with him on the laden ship.
So We delivered him, and those with him, in the laden Ark
And there, We saved him along with all those in his society on board the loaded Ark
So We delivered him and those with him, in the loaded ship.
Then We saved him and those who were with him in the laden ship,
Obsolete and/or older editions
So We delivered him and those with him, in the Ark filled (with all creatures)
So We saved him and those who were with him in the charged ship
So We saved him and those who were with him in the charged Ship
So We saved him and who (were) with him in the ship, laden
Faanjaynahu waman maAAahu fee alfulki almashhooni