Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Kim (dünyada) zərrə qədər yaxşı iş görmüşdürsə, onu (onun xeyrini) görəcəkdir (mükafatını alacaqdır).
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
onaj ko bude uradio koliko trun dobra – vidjeće ga,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa ko je uradio težinu atoma dobrog, vidjeće ga,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
以便他們得見自己行為的報應。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En wie slechts goed zal gedaan hebben, ter zwaarte van een atoom, zal dat aanschouwen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هر كس به اندازه ذرهاى كار خوب بكند آن را مىبيند.(7)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
پس هر کس هموزن ذرّهای کار خیر انجام دهد آن را میبیند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس هرکس هموزن ذره ای نیکی کند، آن نیکی را ببیند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
پس هر کس به قدر ذرهای کار نیک کرده باشد (پاداش) آن را خواهد دید.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Quiconque fait un bien fût-ce du poids d'un atome, le verra,
Montada
Montada
Celui qui aura fait ne fût-ce que le poids d’un atome en bien, le verra ;
Rashid Maash
Rashid Maash
Quiconque aura accompli une once de bien le verra.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wer auch nur eines Stäubchens Gewicht Gutes tut, der wird es dann sehen.
Also, wer das Gewicht eines Stäubchens Gutes tut, der wird es sehen.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wer nun im Gewicht eines Stäubchens Gutes tut, wird es sehen.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wer nun tut im Gewicht eines Stäubchens Gutes wird es sehen
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
To, wanda ya aikata (wani aiki) gwargwadon nauyin zarra, na alheri, zai gan shi.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Barangsiapa yang mengerjakan kebaikan seberat dzarrahpun, niscaya dia akan melihat (balasan)nya.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Chi avrà fatto [anche solo] il peso di un atomo di bene lo vedrà,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Colui che ha compiuto un atomo di bene, lo vedrà.
Japanese
Japanese
Japanese
一微塵の重さでも,善を行った者はそれを見る。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള് ആര് ഒരു അണുവിന്റെ തൂക്കം നന്മചെയ്തിരുന്നുവോ അവനത് കാണും.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Quem tiver feito o bem, quer seja do peso de um átomo, vê-lo-á.
Então quem houver feito um peso de àtomo de bem o verá,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Тот, кто сделал добро весом в мельчайшую частицу, увидит его.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Кто бы ни совершил добро - [хотя бы] на вес пылинки, он обретет [воздаяние за] него.
V. Porokhova
V. Porokhova
И тот, кто сотворил добро величиной с пылинку, ■ Узрит его!
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ جنھن ذري جيترو چڱو ڪم ڪيو ھوندو، سو اُن کي ڏسندو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Quien haya hecho el peso de un átomo de bien, lo verá.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Así pues, quien haga el peso de un átomo de bien, lo verá
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Quien haya realizado una obra de bien, tan pequeña como un átomo, la encontrará registrada.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Берәү тузан бөртеге хәтле генә яхшылык кылган булса, аның җәзасын күрер.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Artık, kim bir zerre miktarı hayır üretmişse onu görür.
Sha'aban British
Sha'aban British
Kim zerre ağırlığınca iyilik yapmışsa onu görür.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Kim zerre miktarı hayır yapmışsa onu görür.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تو جس نے ذرہ بھر نیکی کی ہوگی وہ اسے دیکھ لے گا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو جس نے ذرہ بھر نیکی کی ہو گی وہ اس کو دیکھ لے گا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جو ایک ذرہ بھر بھلائی کرے اسے دیکھے گا،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Vì vậy, bất cứ ai hành thiện dù việc thiện đó chỉ nhỏ bằng hạt bụi, y cũng sẽ thấy nó.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nítorí náà, ẹni tí ó bá ṣe iṣẹ́ rere ní òdíwọ̀n ọmọ iná-igún, ó máa rí i.