Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Və ancaq Rəbbinə yalvar! (Üzünü Allaha çevirib yalnız Onun köməyinə bel bağla, Ona tərəf yönəl !)
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i samo se Gospodaru svome obraćaj!
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I Gospodaru svom tad žudi!
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你應當勤勞,你應當向你的主懇求。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En richt uwe smeekingen tot uwen Heer.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و به خداوندت علاقه داشته باش.(8)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و به سوی پروردگارت توجّه کن!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و مشتاقانه به سوی پروردگارت رو آور.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و به سوی خدای خود همیشه متوجه و مشتاق باش.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et à ton Seigneur aspire.
Montada
Montada
Et recherche ton Seigneur avec empressement !
Rashid Maash
Rashid Maash
te tournant sincèrement vers ton Seigneur, convoitant humblement Ses faveurs.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und begehre die Nähe deines Herrn.
und deinem HERRN, so widme dich aufrichtig!
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und nach deinem Herrn richte dein Begehren aus.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und nach deinem Herrn richte dein Begehren aus
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma zuwa ga Ubangijinka ka yi kwaɗayi.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan hanya kepada Tuhanmulah hendaknya kamu berharap.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e aspira al tuo Signore.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
e volgi tutta l’attenzione verso il tuo Signore.
Japanese
Japanese
Japanese
(只一筋に)あなたの主に傾倒するがいい。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിന്റെ രക്ഷിതാവിലേക്ക് തന്നെ നിന്റെ ആഗ്രഹം സമര്പ്പിക്കുകയും ചെയ്യുക.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E volta para o teu Senhor (toda) a atenção.
E dirige-te a teu Senhor em rogos.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
и устремись к своему Господу.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
и устреми [помыслы] к Господу своему.
V. Porokhova
V. Porokhova
И все усилия Владыке своему направь.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ خاص پنھنجي پالڻھار ڏانھن دل لڳاءِ
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Y a tu Señor ¡deséale ardientemente!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y vuélvete a tu Señor anhelante.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y a tu Señor anhela con devoción.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Һәм Раббыңның рәхмәтенә кызык, Раббыңа таба ашык, һәм һәрвакыт Ул риза булачак хәерле эшләр белән мәшгуль бул!
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ve yalnız Rabbine yönelip doğrul!
Sha'aban British
Sha'aban British
Yalnız Rabbine rağbet et.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
ve yalnız Rabbine yönel.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اپنے رب کی طرف راغب ہو جایا کریں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اپنے پروردگار کی طرف متوجہ ہو جایا کرو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اپنے رب ہی کی طرف رغبت کرو (ف۸)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Và Ngươi hãy hướng đến Thượng Đế của Ngươi mà hy vọng và nguyện cầu.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ọ̀dọ̀ Olúwa rẹ sì ni kí o ṣojú kòkòrò oore sí.