Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Sənə bir neçə gün vəhy nazil etməməklə) Rəbbin səni (ya Peyğəmbər!) nə tərk etdi, nə də sənə acığı tutdu.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Gospodar tvoj nije te ni napustio ni omrznuo!
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Nije te napustio Gospodar tvoj i nije omrznuo,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你的主沒有棄絕你,也沒有怨恨你;
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Uw Heer heeft u niet vergeten, en haat u niet.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كه خداوندت تو را ترك نكرد و از دست تو عصبانى نيست.(3)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
که خداوند هرگز تو را وانگذاشته و مورد خشم قرار نداده است!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
که پروردگارت تو را رها نکرده و مورد خشم و کینه قرار نداده است.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
که خدای تو هیچ گاه تو را ترک نگفته و بر تو خشم ننموده است (چهل روز بر رسول وحی نیامد، دشمنان به طعنه گفتند: خدا از محمد قهر کرده. این آیه رد بر آنهاست).
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ton Seigneur ne t'a ni abandonné, ni détesté.
Montada
Montada
Ton Seigneur ne t’a point délaissé, ni ne t’a haï.
Rashid Maash
Rashid Maash
Ton Seigneur ne t’a ni abandonné, ni détesté.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dein Herr hat dich weder verlassen, noch verabscheut.
Weder verließ dich dein HERR, noch ist ER dir abgeneigt.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Dein Herr hat sich weder von dir verabschiedet noch haßt Er (dich).
Word by Word
Word by Word (JA2022)
nicht von dir verabschiedet Dein Herr und nicht hasst Er (dich)
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ubangijinka bai yi maka bankwana ba, kuma bai ƙĩ kaba.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Tuhanmu tiada meninggalkan kamu dan tiada (pula) benci kepadamu.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
il tuo Signore non ti ha abbandonato e non ti disprezza
Safi Kaskas
Safi Kaskas
il tuo Signore non ti ha abbandonato e non è dispiaciuto con te.
Japanese
Japanese
Japanese
主は,あなたを見捨てられず,憎まれた訳でもない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
( നബിയേ, ) നിന്റെ രക്ഷിതാവ് നിന്നെ കൈവിട്ടിട്ടില്ല. വെറുത്തിട്ടുമില്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Que o teu Senhor não te abandonou, nem te odiou.
Teu Senhor não te abandonou nem te detestou.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Не покинул тебя твой Господь и не возненавидел.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
что твой Господь не покинул тебя и не питает [к тебе] ненависти.
V. Porokhova
V. Porokhova
Тебя Господь твой не оставил, ■ Тебя не разлюбил Владыка твой.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ (اي پيغمبر!) تنھنجي پالڻھار تو کي نہ ڇڏيو ۽ نڪي ناراض ٿيو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Tu Señor no te ha abonadonado ni aborrecido
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
que tu Señor no te ha abandonado ni está enojado contigo.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
que tu Señor no te ha abandonado ni aborrecido [oh, Mujámmad].
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ий Мухәммәд г-м, Раббың сине ташламады һәм сиңа ачуланмады да. (Яһүдләр беркөнне Мухәммәд г-мнән Зүл карнәен вә асъхаб каһәф хәбәрен һәм рух рәвешене сорадылар. Мухәммәд г-м аларга: \"Иртәгә җавап бирермен\", диде, ләкин, Аллаһ теләсә димәде. Шуннан соң вәхий киселде, берничә вакытлар Җәбраил фәрештә иңмәде. Шул вакытта мөшрикләр: \"Мухәммәдне Раббысы ташлады һәм аңа ачуланды\", – диделәр. Бу сүрә шул хакта инде.)
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Rabbin seni terk etmedi, sana darılmadı da.
Sha'aban British
Sha'aban British
Rabbin seni terk etmedi ve (vahyi geciktirerek) seni öfkelendirmedi.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Rabbin seni bırakmadı ve sana darılmadı.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
آپ کے رب نے (جب سے آپ کو منتخب فرمایا ہے) آپ کو نہیں چھوڑا اور نہ ہی (جب سے آپ کو محبوب بنایا ہے) ناراض ہوا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہ (اے محمدﷺ) تمہارے پروردگار نے نہ تو تم کو چھوڑا اور نہ( تم سے )ناراض ہوا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ تمہیں تمہارے رب نے نہ چھوڑا، اور نہ مکروہ جانا،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Hỡi Thiên Sứ Muhammad!) Thượng Đế của Ngươi không bỏ rơi Ngươi cũng chẳng ghét Ngươi.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Olúwa rẹ kò pa ọ́ tì, kò sì bínú sí ọ.