Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(O, zülməti yaran) parlaq ulduzdur!
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
是那燦爛的明星。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Het is de ster, die glansrijke stralen schiet.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
طارق ستاره درخشانى است.(3)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
همان ستاره درخشان و شکافنده تاریکیهاست!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
همان ستاره درخشانی است که پرده ظلمت را می شکافد.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
طارق همان کوکب درخشان است که نورش نفوذ کند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
C'est l'étoile vivement brillante.
Montada
Montada
L’étoile (à la lumière) pénétrante.
Rashid Maash
Rashid Maash
C’est l’étoile qui, de son éclat, perce l’obscurité.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
(Es ist) ein Stern von durchdringender Helligkeit.
Es ist der strahlende/hohe Stern.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
(Es ist) der durchbohrend helle Stem.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
(Es ist) der helle Stern durchbohrend
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Shi ne taurãron nan mai tsananin haske.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
(yaitu) bintang yang cahayanya menembus,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
E' la fulgida stella.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
È la stella di lacerante brillantezza.
Japanese
Japanese
Japanese
(それは)きらめき輝く星。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തുളച്ച് കയറുന്ന നക്ഷത്രമത്രെ അത്.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Это - звезда пронизывающая небеса своим светом.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[Это] - сияющая звезда.
V. Porokhova
V. Porokhova
Звезда, что рассекает (небо своим светом).
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اُھو) چمڪندڙ تارو آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Es la estrella de penetrante luz.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Es la estrella que brilla en la noche.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Es una estrella fulgurante.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул Тарыйк раушән ялтыраучы йолдыздыр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Parlayan, ışığıyla karanlığı delen yıldızdır o.
Sha'aban British
Sha'aban British
(Karanlığı) Delen yıldızdır.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(O, karanlığı) delen yıldızdır.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(اس سے مراد) ہر وہ آسمانی کرّہ ہے (خواہ وہ ستارہ ہو یا سیارہ یا اَجرامِ سماوی کا کوئی اور کرّہ) جو چمک کر (فضا کو) روشن کر دیتا ہے٭،٭ النجم الثاقب سے مراد ذاتِ محمد مصطفی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم بھی ہے، جس نے سراجاً منیراً کی شان کے ساتھ آسمانِ رسالت پر چمک کر ظلمت بھری کائنات کو نورِ ایمان سے روشن کر دیا ہے۔ (الشفاء)
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہ تارا ہے چمکنے والا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
خوب چمکتا تارا،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Đó là vì sao xuyên không (với ánh sáng rực rỡ).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ìràwọ̀ tí ìmọ́lẹ̀ rẹ̀ ń tàn ròrò (ní alẹ́ ni).