Chapter 82, Verse 7

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
O Rəbbin ki, səni (yoxdan) yaratdı, düzəldib qaydaya (insan şəklinə) saldı.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
koji te je stvorio – pa učinio da si skladan i da si uspravan –
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Koji te je stvorio, pa te uredio, te te simetričnim učinio?,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他曾創造了你,然後,使你健全,然後,使你均稱。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Die u geschapen en verzameld heeft, en u op den rechten weg leidde,

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدايى كه تو را خلق كرد و هيكل تو را درست و متعادل ساخت.(7)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
همان خدایی که تو را آفرید و سامان داد و منظّم ساخت،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
همان کسی که تو را آفرید و اندامت را درست و نیکو ساخت و متعادل و متناسب قرار داد،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
آن خدایی که تو را به وجود آورد و به صورتی تمام و کامل بیاراست و به اعتدال (اندام و تناسب قوا) برگزید.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
qui t'a créé, puis modelé et constitué harmonieusement?
Montada Montada
Qui t’a créé, t’a façonné et t’a donné des formes aussi proportionnées ?
Rashid Maash Rashid Maash
qui t’a créé, te donnant la forme la plus accomplie et de justes proportions,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Der dich erschuf und dich dann ebenmäßig geformt, und in einer geraden Gestalt gemacht hat?
Der dich erschuf, dann dich zurechtmachte, dann dich aufrichtete,
Der dich erschaffen und da(bei) zurechtgeformt und wohlgebildet gemacht hat.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Der dich erschaffen hat und da(bei) zurechtgeformt hat und wohlgebildet gemacht hat

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Wanda Ya halitta ka sa'an nan ya daidaitã ka, Ya kuma tsakaitã ka.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Yang telah menciptakan kamu lalu menyempurnakan kejadianmu dan menjadikan (susunan tubuh)mu seimbang,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Che ti ha creato, plasmato e t'ha dato armonia
Safi Kaskas Safi Kaskas
Che ti ha creato, formato secondo ciò che dovevi essere per natura e ti ha forgiato nella giusta proporzione,

Japanese

Japanese Japanese
かれはあなたを創造し,形を与え,(均整のとれた体に)整え,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിന്നെ സൃഷ്ടിക്കുകയും, നിന്നെ സംവിധാനിക്കുകയും , നിന്നെ ശരിയായ അവസ്ഥയിലാക്കുകയും ചെയ്തവനത്രെ അവന്‍.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Que te criou, te formou, te aperfeiçoou,
Que te criou e te formou e te endireitou?

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Который сотворил тебя и сделал твой облик совершенным и соразмеренным?
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
который сотворил тебя, придал тебе твой облик, наделил тебя соразмерностью [членов]
V. Porokhova V. Porokhova
Того, Кто сотворил тебя, и выровнял, и соразмерил,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
جنھن تو کي پيدا ڪيو، پوءِ تو کي سنئين لڱين ڪيائين، پوءِ تو کي برابر ڪيائين

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Que te ha creado, dado forma y disposición armoniosas,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
el Cual te creó, te formó y te perfeccionó
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Quien los creó, les dio forma y una conformación armoniosa,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ул – Аллаһ сине хак кылды да, әгъзаларыңны төзәтте вә һәр әгъзаңны үлчәп төзеде.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Rabbin ki seni yarattı, düzgün hale koydu, en güzel ölçülerle şekillendirdi.
Sha'aban British Sha'aban British
Seni yaratan ve seni düzenleyip sana biçim veren.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Seni yaratıp seni düzgün ve dengeli kılan,

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جس نے (رحم مادر کے اندر ایک نطفہ میں سے) تجھے پیدا کیا، پھر اس نے تجھے (اعضا سازی کے لئے ابتداءً) درست اور سیدھا کیا، پھر وہ تیری ساخت میں متناسب تبدیلی لایا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(وہی تو ہے) جس نے تجھے بنایا اور (تیرے اعضا کو) ٹھیک کیا اور (تیرے قامت کو) معتدل رکھا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جس نے تجھے پیدا کیا (ف۷) پھر ٹھیک بنایا (ف۸) پھر ہموار فرمایا (ف۹)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Đấng đã tạo ra các ngươi, ban cho các ngươi hình thể và cân đối các ngươi.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ẹni t’Ó ṣẹ̀dá rẹ? Ó ṣẹ̀dá rẹ̀ ní pípé. Ó sì mú ọ dọ́gba jalẹ̀ léèyàn.