Chapter 82, Verse 14

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Pis əməl sahibləri (kafirlər) isə Cəhənnəmdə olacaqlar.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
a grješnici, sigurno, u Džehennem,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I uistinu, razvratnici će u džehim.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
惡人們,必在烈火中。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Maar de zondaren zullen zekerlijk in de hel wezen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و بدكاران در جهنم هستند.(14)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و بدکاران در دوزخند،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و مسلماً گناهکاران در دوزخ اند
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و بدکاران در آتش دوزخ معذبند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
et les libertins seront, certes, dans une fournaise
Montada Montada
Les scélérats seront en Enfer.
Rashid Maash Rashid Maash
tandis que les impies sont voués au Brasier

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und wahrlich, die Unverschämten werden in der Gahim sein.
Und gewiß, die öffentlich die Verfehlung Begehenden sind doch in (der) Hölle.
Und die Sittenlosen werden wahrlich in einem Höllenbrand sein,
Word by Word Word by Word (JA2022)
und die Sittenlosen (werden) wahrlich (sein) in einem Höllenbrand

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma lalle ne, fãjirai, dãhir, sunã cikin Jahĩm.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan sesungguhnya orang-orang yang durhaka benar-benar berada dalam neraka.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
e in verità i peccatori nella Fornace
Safi Kaskas Safi Kaskas
mentre i malvagi dimoreranno nel Fuoco,

Japanese

Japanese Japanese
罪ある者は,きっと火の中にいて,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും ദുര്‍മാര്‍ഗികള്‍ ജ്വലിക്കുന്ന നരകാഗ്നിയില്‍ തന്നെയായിരിക്കും

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Por outra, os ignóbeis, irão para a fogueira,
E, por certo, os ímpios estarão no Inferno,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Воистину, грешники окажутся в Аду,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
А грешники, воистину, будут в аду,
V. Porokhova V. Porokhova
А грешникам - гореть в Огне,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ بيشڪ گنھگار دوزخ ۾ ھوندا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
mientras que los pecadores estarán en fuego de gehena.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y, en verdad, los que hicieron el mal estarán en el Infierno,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
mientras que los pecadores, en cambio, sufrirán tormento [en esta vida y en la otra],

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Вә тәхкыйк Аллаһуга итагать итмәгән азгыннар, әлбәттә, җәһәннәмдәләр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Kötülerse cehennemin ta ortasında.
Sha'aban British Sha'aban British
Kötüler/günahkârlar ise kesinlikle Cehennem'dedir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
kötüler de cehennemdedirler.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بیشک بدکار دوزخِ (سوزاں) میں ہوں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور بدکردار دوزخ میں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک بدکار (ف۱۸) ضرور دوزخ میں ہیں،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Còn những kẻ tội lỗi chắc chắn sẽ bị đày vào Hỏa Ngục.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú àwọn ẹni ibi yó sì kúkú wà nínú iná Jẹhīm.