Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onu (qiyaməti) gördükləri gün (dünyada və ya qəbir evində) yalnız bir axşam, yaxud bir səhər qaldıqlarını sanacaqlar!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
a njima će se učiniti, onoga Dana kada ga dožive, da su samo jednu večer ili jedno jutro njezino ostali.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Na dan kad ga vide, biće kao da su oni ostali samo večer ili jutro njegovo.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們在見它的那日,好像在墳裡只逗留過一朝或一夕。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Op den dag waarop zij dit zullen zien, zal het hun toeschijnen, als waren zij niet langer op de aarde gebleven dan een avond of een ochtend van dien dag.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى كه آن را مىبينند مثل اين است كه فقط شبى يا صبحى ماندهاند.(46)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها در آن روز که قیام قیامت را میبینند چنین احساس میکنند که گویی توقّفشان (در دنیا و برزخ) جز شامگاهی یا صبح آن بیشتر نبوده است!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
گویی آنان روزی که قیامت را می بینند چنین می پندارند که در برزخ جز شامگاهی یا صبح گاه آن درنگ نکرده اند!
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
چون آن روز را مردم ببینند گویی همه عمر دنیا شامگاهی یا چاشتگاهی بیش نبوده است.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Le jour où ils la verront, il leur semblera n'avoir demeuré qu'un soir ou un matin.
Montada
Montada
Le jour où ils la verront, ce sera comme s’ils n’étaient restés (sur terre) qu’un après-midi ou une matinée !
Rashid Maash
Rashid Maash
Le Jour où ils en seront témoins, il leur semblera n’être restés sur terre que l’espace d’une soirée ou d’une matinée.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
An jenem Tage, an dem sie sie schauen, als hätten sie (auf der Erde) nicht länger geweilt als einen Abend oder den Morgen darauf.
Als hätten sie, wenn sie sehen, nicht verweilt außer einer Nacht und ihrer Morgendämmerung.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Am Tag, da sie sie sehen, wird ihnen sein, als hätten sie nur einen Nachmittag verweilt oder seinen (dazugehörigen) Vormittag
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Als hätten sie (am) Tag (wenn) sie sie sehen nicht verweilt außer einen Nachmittag oder seinen (dazugehörigen) Vormittag
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kamar sũ a rãnar da zã su gan ta, ba su zauna ba fãce a lõkacin marẽce ko hantsinsa.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Pada hari mereka melihat hari berbangkit itu, mereka merasa seakan-akan tidak tinggal (di dunia) melainkan (sebentar saja) di waktu sore atau pagi hari.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Il Giorno in cui la vedranno, sarà come se fossero rimasti [sulla terra] una sera o un mattino.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Quel Giorno Lo vedranno. Sarà come se fossero rimasti per una sola serata o fino al mattino seguente.
Japanese
Japanese
Japanese
かれらがそれを見る日,(墓の中に)滞留していたのは,一夕か一朝に過ぎなかったように思うであろう。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതിനെ അവര് കാണുന്ന ദിവസം ഒരു വൈകുന്നേരമോ ഒരു പ്രഭാതത്തിലോ അല്ലാതെ അവര് ( ഇവിടെ ) കഴിച്ചുകൂട്ടിയിട്ടില്ലാത്ത പോലെയായിരിക്കും ( അവര്ക്ക് തോന്നുക. )
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
No dia em que a virem, parecer-lhes-á não terem permanecido no mundo mais do que um entardecer ou um amanhecer da mesma.
Um dia, quando a virem, parecer-lhes-á como se não houvessem permanecido nos sepulcros senão o tempo de um anoitecer ou de seu amanhecer.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
В тот день, когда они увидят его, им покажется, что они провели в этом мире лишь послеполуденные часы или утро.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
В тот день, когда они узрят его (т. е. Судный час), покажется им, что они пробыли [в могилах] не более одного вечера или утра.
V. Porokhova
V. Porokhova
В тот День, ■ Когда они его увидят, ■ Они подумают, что длился (смертный сон их) ■ Не дольше полдня или утра.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
جنھن ڏينھن اُن کي ڏسندا (تنھن ڏينھن) ايئن ڀانئيندا تہ ڄڻڪ ھڪڙي وقت سانجھي يا اُن جي صبح کانسواءِ (دنيا ۾) رھيا ئي نہ ھئا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
El día que la vivan, les parecerá no haber permanecido más de una tarde o de una mañana.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
El día que la vean les parecerá que no han permanecido más que una tarde o una mañana.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
El día que lo vean suceder, les parecerá haber permanecido en la vida mundanal solo el tiempo equivalente a una tarde o una mañana.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Алар кыямәтне күргәндә гүя дөньяда бер дә тормаган кеби булырлар, мәгәр төшкә хәтле ярты көн яки төштән соң ярты көн торган кеби булырлар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Onu gördükleri gün onlar, dünyada sanki bir akşam veya onun kuşluk vaktinden başka kalmamışa dönerler.
Sha'aban British
Sha'aban British
Onu gördükleri gün, onlar sanki, sadece bir akşam veya bir kuşluk vakti süresince (dünyada) kalmış olurlar.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Kıyamet gününü gördüklerinde (dünyada) sadece bir akşam vakti ya da kuşluk zamanı kadar kaldıklarını sanırlar.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
گویا وہ جس دن اسے دیکھ لیں گے تو (یہ خیال کریں گے کہ) وہ (دنیا میں) ایک شام یا اس کی صبح کے سوا ٹھہرے ہی نہ تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جب وہ اس کو دیکھیں گے (تو ایسا خیال کریں گے) کہ گویا( دنیا میں صرف) ایک شام یا صبح رہے تھے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
گویا جس دن وہ اسے دیکھیں گے (ف۴۹) دنیا میں نہ رہے تھے مگر ایک شام یا اس کے دن چڑھے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Vào Ngày chúng nhìn thấy nó, chúng sẽ cảm thấy như thể chúng đã ở lại trần gian chỉ trong một buổi chiều hoặc chỉ trong một buổi sáng!
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ní ọjọ́ tí wọ́n máa rí i, wọn máa dà bí ẹni pé wọn kò gbé ilé ayé tayọ ìrọ̀lẹ́ tàbí ìyálẹ̀ta (ọjọ́) kan.