Chapter 79, Verse 46

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Onu (qiyaməti) gördükləri gün (dünyada və ya qəbir evində) yalnız bir axşam, yaxud bir səhər qaldıqlarını sanacaqlar!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
a njima će se učiniti, onoga Dana kada ga dožive, da su samo jednu večer ili jedno jutro njezino ostali.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Na dan kad ga vide, biće kao da su oni ostali samo večer ili jutro njegovo.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他們在見它的那日,好像在墳裡只逗留過一朝或一夕。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Op den dag waarop zij dit zullen zien, zal het hun toeschijnen, als waren zij niet langer op de aarde gebleven dan een avond of een ochtend van dien dag.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
وقتى كه آن را مى‌بينند مثل اين است كه فقط شبى يا صبحى مانده‌اند.(46)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها در آن روز که قیام قیامت را می‌بینند چنین احساس می‌کنند که گویی توقّفشان (در دنیا و برزخ) جز شامگاهی یا صبح آن بیشتر نبوده است!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
گویی آنان روزی که قیامت را می بینند چنین می پندارند که در برزخ جز شامگاهی یا صبح گاه آن درنگ نکرده اند!
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
چون آن روز را مردم ببینند گویی همه عمر دنیا شامگاهی یا چاشتگاهی بیش نبوده است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Le jour où ils la verront, il leur semblera n'avoir demeuré qu'un soir ou un matin.
Montada Montada
Le jour où ils la verront, ce sera comme s’ils n’étaient restés (sur terre) qu’un après-midi ou une matinée !
Rashid Maash Rashid Maash
Le Jour où ils en seront témoins, il leur semblera n’être restés sur terre que l’espace d’une soirée ou d’une matinée.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
An jenem Tage, an dem sie sie schauen, als hätten sie (auf der Erde) nicht länger geweilt als einen Abend oder den Morgen darauf.
Als hätten sie, wenn sie sehen, nicht verweilt außer einer Nacht und ihrer Morgendämmerung.
Am Tag, da sie sie sehen, wird ihnen sein, als hätten sie nur einen Nachmittag verweilt oder seinen (dazugehörigen) Vormittag
Word by Word Word by Word (JA2022)
Als hätten sie (am) Tag (wenn) sie sie sehen nicht verweilt außer einen Nachmittag oder seinen (dazugehörigen) Vormittag

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kamar sũ a rãnar da zã su gan ta, ba su zauna ba fãce a lõkacin marẽce ko hantsinsa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Pada hari mereka melihat hari berbangkit itu, mereka merasa seakan-akan tidak tinggal (di dunia) melainkan (sebentar saja) di waktu sore atau pagi hari.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Il Giorno in cui la vedranno, sarà come se fossero rimasti [sulla terra] una sera o un mattino.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Quel Giorno Lo vedranno. Sarà come se fossero rimasti per una sola serata o fino al mattino seguente.

Japanese

Japanese Japanese
かれらがそれを見る日,(墓の中に)滞留していたのは,一夕か一朝に過ぎなかったように思うであろう。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതിനെ അവര്‍ കാണുന്ന ദിവസം ഒരു വൈകുന്നേരമോ ഒരു പ്രഭാതത്തിലോ അല്ലാതെ അവര്‍ ( ഇവിടെ ) കഴിച്ചുകൂട്ടിയിട്ടില്ലാത്ത പോലെയായിരിക്കും ( അവര്‍ക്ക്‌ തോന്നുക. )

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
No dia em que a virem, parecer-lhes-á não terem permanecido no mundo mais do que um entardecer ou um amanhecer da mesma.
Um dia, quando a virem, parecer-lhes-á como se não houvessem permanecido nos sepulcros senão o tempo de um anoitecer ou de seu amanhecer.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
В тот день, когда они увидят его, им покажется, что они провели в этом мире лишь послеполуденные часы или утро.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
В тот день, когда они узрят его (т. е. Судный час), покажется им, что они пробыли [в могилах] не более одного вечера или утра.
V. Porokhova V. Porokhova
В тот День, ■ Когда они его увидят, ■ Они подумают, что длился (смертный сон их) ■ Не дольше полдня или утра.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
جنھن ڏينھن اُن کي ڏسندا (تنھن ڏينھن) ايئن ڀانئيندا تہ ڄڻڪ ھڪڙي وقت سانجھي يا اُن جي صبح کانسواءِ (دنيا ۾) رھيا ئي نہ ھئا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
El día que la vivan, les parecerá no haber permanecido más de una tarde o de una mañana.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
El día que la vean les parecerá que no han permanecido más que una tarde o una mañana.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
El día que lo vean suceder, les parecerá haber permanecido en la vida mundanal solo el tiempo equivalente a una tarde o una mañana.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Алар кыямәтне күргәндә гүя дөньяда бер дә тормаган кеби булырлар, мәгәр төшкә хәтле ярты көн яки төштән соң ярты көн торган кеби булырлар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Onu gördükleri gün onlar, dünyada sanki bir akşam veya onun kuşluk vaktinden başka kalmamışa dönerler.
Sha'aban British Sha'aban British
Onu gördükleri gün, onlar sanki, sadece bir akşam veya bir kuşluk vakti süresince (dünyada) kalmış olurlar.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Kıyamet gününü gördüklerinde (dünyada) sadece bir akşam vakti ya da kuşluk zamanı kadar kaldıklarını sanırlar. 

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
گویا وہ جس دن اسے دیکھ لیں گے تو (یہ خیال کریں گے کہ) وہ (دنیا میں) ایک شام یا اس کی صبح کے سوا ٹھہرے ہی نہ تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جب وہ اس کو دیکھیں گے (تو ایسا خیال کریں گے) کہ گویا( دنیا میں صرف) ایک شام یا صبح رہے تھے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
گویا جس دن وہ اسے دیکھیں گے (ف۴۹) دنیا میں نہ رہے تھے مگر ایک شام یا اس کے دن چڑھے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Vào Ngày chúng nhìn thấy nó, chúng sẽ cảm thấy như thể chúng đã ở lại trần gian chỉ trong một buổi chiều hoặc chỉ trong một buổi sáng!

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ní ọjọ́ tí wọ́n máa rí i, wọn máa dà bí ẹni pé wọn kò gbé ilé ayé tayọ ìrọ̀lẹ́ tàbí ìyálẹ̀ta (ọjọ́) kan.