Chapter 79, Verse 14

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Onlar dərhal (qəbirlərindən çıxıb) dümdüz bir yerdə olacaqlar!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i evo njih – na Zemlji.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Tad gle: oni budni!

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他們忽然在地面之上。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En ziet, zij zullen levend op de oppervlakte der aarde verschijnen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آنوقت همه در روی زمين خواهند بود.(14)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ناگهان همگی بر عرصه زمین ظاهر می‌گردند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
که ناگاه همه بر یک زمین صاف و هموار حاضر شوند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و ناگاه همه از خاک بر شوند و به صحرای قیامت رهسپار گردند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
et voilà qu'ils seront sur la terre (ressuscités).
Montada Montada
et les voilà tous qui se réveillent à la surface de la terre !
Rashid Maash Rashid Maash
pour que les morts se retrouvent à la surface de la terre.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und siehe, sie sind dann auf der Erdoberfläche.
sogleich sind sie auf der flachen Ebene.
und sogleich sind sie auf der Oberfläche.
Word by Word Word by Word (JA2022)
und sogleich (sind) sie auf der Oberfläche

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sai kawai gã su a bãyan ƙasa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
maka dengan serta merta mereka hidup kembali di permukaan bumi.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
ed eccoli risvegliati, sulla superficie [della terra].
Safi Kaskas Safi Kaskas
quando si troveranno nel pieno sorgere del giudizio.

Japanese

Japanese Japanese
見よ,かれらは目覚めて(地上に)現われる。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോഴതാ അവര്‍ ഭൂമുഖത്തെത്തിക്കഴിഞ്ഞു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E, ei-los plenamente acordados.
E ei-los na terra plana.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
и все они окажутся на поверхности земли.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
и все они - на поверхности земли.
V. Porokhova V. Porokhova
И пробужденье вечное для всех настанет.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اُتي جو اُتي اُھي ھڪ پڌري ميدان ۾ حاضر ٿيل ھوندا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
y ¡helos despiertos!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y ¡helos aquí! vivos sobre la Tierra pelada.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
para que todos salgan de sus tumbas.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Шул вакытта ук алар җир өстендә булырлар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Bir anda hepsi uyanıp ortaya geliverir.
Sha'aban British Sha'aban British
İşte o zaman onlar, hemen (kendilerini mahşerde) buluverirler.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر وہ (سب لوگ) یکایک کھلے میدانِ (حشر) میں آموجود ہوں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اس وقت وہ (سب) میدان (حشر) میں آ جمع ہوں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جبھی وہ کھلے میدان میں آپڑے ہوں گے (ف۱۷)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Lập tức mọi sự sống sẽ nổi lên trên mặt đất.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Nígbà náà ni wọn yóò bára wọn lórí ilẹ̀ gban̄sasa.