Chapter 78, Verse 30

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
İndi (ey kafirlər!) dadın əzabı. Biz sizə əzabdan başqa bir şey artırmayacağıq!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
pa trpite, mučenje ćemo vam sve gorim učiniti.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Zato kušajte. Pa nećemo vam povećati - sem kaznu.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
(將對他們說:)「你們嘗試吧!我只增加你們所受的刑罰。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Proef dus de vergelding: wij zullen u niets dan marteling toevoegen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
حالا عذاب را بچشيد. فقط عذاب شما را اضافه مى‌كنيم.(30)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
پس بچشید که چیزی جز عذاب بر شما نمی‌افزاییم!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
[در قیامت به آنان می گوییم:] پس بچشید که هرگز جز عذاب بر شما نیفزاییم.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
پس بچشید (کیفر تکذیب و بدکاری را) که هرگز بر شما چیزی جز رنج و عذاب دوزخ نیفزاییم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Goûtez-donc. Nous n'augmenterons pour vous que le châtiment!
Montada Montada
Goûtez donc, Nous ne ferons qu’ajouter à votre supplice !
Rashid Maash Rashid Maash
« Goûtez le châtiment ! Nous ne ferons qu’accroître votre supplice ! »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
"Kostet! Wir werden es euch nicht anders mehren als in der Pein."
So kostet! WIR werden euch dann nur an Peinigung mehren.
So kostet; Wir werden euch nur die Strafe mehren.
Word by Word Word by Word (JA2022)
So kostet und nicht werden Wir euch mehren außer (an) Strafe

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sabõda haka, ku ɗanɗana domin haka, bã zã Mu ƙara muku kõme ba fãce azãba.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Karena itu rasakanlah. Dan Kami sekali-kali tidak akan menambah kepada kamu selain daripada azab.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
E allora gustate [il tormento]! A voi non accresceremo null'altro che il castigo.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Ora provate i frutti delle vostre azioni perché non vi sarà concesso di aumentare nulla, tranne la punizione.

Japanese

Japanese Japanese
だからあなたがたは(自分の行いの結果を)味わえ。われは懲罰を増加するばかりである。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ ( ശിക്ഷ ) ആസ്വദിച്ചു കൊള്ളുക. തീര്‍ച്ചയായും നാം നിങ്ങള്‍ക്കു ശിക്ഷയല്ലാതൊന്നും വര്‍ദ്ധിപ്പിച്ചു തരികയില്ല.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Sofrei, pois, conquanto nada vos proporcionaremos, senão castigo.
Dir-se-lhes-á: "Então, experimentai a recompensa, pois não vos acrescentaremos senão castigo."

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Вкушайте же! Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[Им скажут:] \"Вкушайте же, Мы не добавим вам ничего, разве что наказания\".
V. Porokhova V. Porokhova
Вкусите же (награду за свои грехи) - ■ И никакого усиления удач и благ ■ Мы (в жизни этой) вам не предоставим, ■ Помимо возрастания (в Аду) всех наказаний.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ (چئبن تہ اِھا سزا) چکو جو عذاب کانسواءِ اوھان تي (ٻيو) ڪي (بہ) نہ وڌائينداسون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
«¡Gustad, pues! ¡No haremos sino aumentaros el castigo!»
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Probad pues. No os incrementaremos más que el castigo.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
[Se les dirá a los desmentidores:] "Sufran las consecuencias, no haré sino aumentarles el castigo".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Татыгыз ґәзабны ґәзабка мөстәхыйк кешеләр, сезгә, әлбәттә, ґәзабтан башканы арттырмабыз.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"Hadi, tadıverin! Size azaptan başka bir şey asla artırmayacağız.\
Sha'aban British Sha'aban British
İşte, tadına bakın, size azaptan başka bir şey artırmayacağız.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Tadın! Bundan sonra yalnızca azabınızı arttıracağız.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(اے منکرو!) اب تم (اپنے کئے کا) مزہ چکھو (تم دنیا میں کفر و سرکشی میں بڑھتے گئے) اب ہم تم پر عذاب ہی کو بڑھاتے جائیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
سو (اب) مزہ چکھو۔ ہم تم پر عذاب ہی بڑھاتے جائیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اب چکھو کہ ہم تمہیں نہ بڑھائیں گے مگر عذاب،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Vì vậy, các ngươi (hỡi những kẻ tội lỗi) hãy nếm (thành quả việc làm của các ngươi), và TA sẽ không thêm gì cho các ngươi ngoại trừ hình phạt.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Nítorí náà, ẹ tọ́ (ìyà) wò. A ò sì níí ṣe àlékún kan fún yín bí kò ṣe ìyà.