Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Ayələrimizi də elə hey təkzib edirdilər.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i dokaze Naše su pretjerano poricali,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I poricali su ajete Naše laganjem.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們曾否認我的跡象,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En zij geloofden niet in onze teekenen, welke zij van valschheid beschuldigden.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و آيات ما را بهشدت انكار مىكردند.(28)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آیات ما را بکلی تکذیب کردند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و آیات ما را به شدت و با همه وجود انکار می کردند
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و آیات ما را سخت تکذیب کردند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et traitaient de mensonges, continuellement, Nos versets,
Montada
Montada
et ils traitaient obstinément Nos versets de mensonges.
Rashid Maash
Rashid Maash
reniant Nos signes et Nos versets obstinément.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und gänzlich Unsere Zeichen verleugneten.
und leugneten Unsere Ayat mit Ableugnen ab.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und erklärten Unsere Zeichen hartnäckig für Lüge.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und erklärten für Lüge Unsere Zeichen ableugnend
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma, suka ƙaryata game da ãyõyinMu, ƙaryatãwa!
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan mereka mendustakan ayat-ayat Kami dengan sesungguh-sungguhnya.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
sfrontatamente tacciavano di menzogna i Nostri segni,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
ma hanno tacciato di falsità i Nostri segni.
Japanese
Japanese
Japanese
またかれらはわが印を嘘であると言って,強く拒否した。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ അവര് തീര്ത്തും നിഷേധിച്ചു തള്ളുകയും ചെയ്തു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E desmentiram, descarada e veementemente, os Nossos versículos.
E desmentiram Nossos sinais, constantemente,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
и полностью отрицали Наши знамения.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
и упорно отрицали Наши знамения.
V. Porokhova
V. Porokhova
И, сея ложь, отвергли все знаменья Наши.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اسان جي حُڪمن کي بلڪل ڪوڙ ڀائيندا ھئا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
y desmintieron descaradamente Nuestros signos,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y desmintieron Nuestras señales categóricamente.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y por eso desmintieron abiertamente Mi Mensaje,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Дәхи Безнең аятьләребезне ныклап ялганга тоталар иде.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ayetlerimizi pervasızca yalanlamışlardı.
Sha'aban British
Sha'aban British
Ayetlerimizi yalanladıkça yalanlamışlardı.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Bizim âyetlerimizi yalanladıkça yalanlamışlardı.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور وہ ہماری آیتوں کو خوب جھٹلایا کرتے تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہماری آیتوں کو جھوٹ سمجھ کر جھٹلاتے رہتے تھے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور انہوں نے ہماری آیتیں حد بھر جھٹلائیں،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Chúng đã phủ nhận các Lời Mặc Khải của TA một cách hoàn toàn.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Wọ́n sì pe àwọn āyah Wa ní irọ́ gan-an.