Chapter 77, Verse 30

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Girin (cəhənnəm tüstüsünün) üç qola ayrılmış kölgəsinə!”

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
idite prema dimu u tri prama razdvojenom,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Idite prema sjeni sa tri grane,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
你們去享受有三個權的蔭影吧!」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Gaat in de schaduw van den rook der hel, welke in drie kolommen zal opstijgen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
به طرف سايه سه شاخه حركت كنيد.(30)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بروید به سوی سایه سه شاخه (دودهای خفقان‌بار و آتش‌زا)!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و [نیز] به سوی سایه ای [از دود متراکم و آتش زا] که دارای سه شاخه است، بروید.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
بروید زیر سایه دودهای آتش دوزخ که از سه جانب (شما را) احاطه کند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Allez vers une ombre [fumée de l'Enfer] à trois branches;
Montada Montada
Élancez-vous vers l’ombre aux trois colonnes de (la fumée de l’Enfer),
Rashid Maash Rashid Maash
Allez vous abriter sous la fumée de l’Enfer s’élevant en trois colonnes,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Geht hin zu einem Schatten, der drei Verzweigungen hat
Geht los zu einem Schatten mit drei Säulen,
zieht los zu einem Schatten mit drei Verzweigungen,
Word by Word Word by Word (JA2022)
zieht los zu einem Schatten mit drei Verzweigungen

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ku tafi zuwa ga wata inuwa mai rassa uku.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Pergilah kamu mendapatkan naungan yang mempunyai tiga cabang,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Andate verso un'ombra di tre colonne
Safi Kaskas Safi Kaskas
Andate verso un ombra di fumo che ascende in tre colonne,

Japanese

Japanese Japanese
赴け,あなたがた3っの枝(に立ち登る煙)の陰に。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
മൂന്ന്‌ ശാഖകളുള്ള ഒരു തരം തണലിലേക്ക്‌ നിങ്ങള്‍ പോയിക്കൊള്ളുക.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Dirigi-vos à sombra trifurcada,
"Ide a uma sombra de três ramificações;"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Ступайте к тени с тремя разветвлениями.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Ступайте в [дымную] мглу с тремя разветвлениями\".
V. Porokhova V. Porokhova
Ступайте же под тень, ■ Что разветвляется на три столба.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(چئبن تہ) ٽن شاخن واريءَ ڇانوَ ڏانھن ھلي پئو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Id a la sombra ramificada en tres,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Id hacia una nube de humo con tres ramificaciones,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Diríjanse a la sombra [infernal] ramificada en tres,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Өч төрле өч тармаклы булып күренгән җәһәннәм тененең күләгәсенә карагыз.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Haydi, üç çatallı gölgeye gidin!
Sha'aban British Sha'aban British
Yürüyün üç kollu (ateşin) gölgesine!
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Üç kola ayrılmış, (ama) bir gölgeye gidin.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تم (دوزخ کے دھویں پر مبنی) اس سائے کی طرف چلو جس کے تین حصے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(یعنی) اس سائے کی طرف چلو جس کی تین شاخیں ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
چلو اس دھوئیں کے سائے کی طرف جس کی تین شاخیں (ف۲۱)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
“Các ngươi hãy đi đến cái bóng của ba cột khói (của Hỏa Ngục).”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ẹ máa lọ sí ibi èéfín ẹlẹ́ka mẹ́ta.