Chapter 77, Verse 20

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Məgər sizi bir qətrə zəif (dəyərsiz) sudan (nütfədən) yaratmadıqmı?!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Zar vas od neznatne tekućine ne stvaramo,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Zar vas ne stvaramo od tekućine prezrene?

Chinese

Ma Jian Ma Jian
難道我沒有用薄弱的精液創造你們嗎?

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Hebben wij u niet van een nietigen droppel zaad geschapen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا شما را از آبى ناچيز نيافريديم؟(20)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا شما را از آبی پست و ناچیز نیافریدیم،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
آیا شما را از آبی پست و بی مقدار نیافریدیم؟
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
آیا ما شما آدمیان را از آب نطفه بی قدر (بدین زیبایی) نیافریدیم؟

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Ne vous avons-Nous pas créés d'une eau vile
Montada Montada
Ne vous avons-Nous pas créés d’un vulgaire liquide,
Rashid Maash Rashid Maash
Ne vous avons-Nous pas créés d’un vulgaire liquide

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Schufen Wir euch nicht aus einer verächtlichen Flüssigkeit
Erschufen WIR euch etwa nicht aus einer geringgeschätzten Flüssigkeit?!
Haben Wir euch nicht aus verächtlichem Wasser erschaffen,
Word by Word Word by Word (JA2022)
Haben nicht Wir euch erschaffen aus einem Wasser verächtlichen

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ashe, ba Mu halitta ku daga wani ruwa wulakantacce ba.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Bukankah Kami menciptakan kamu dari air yang hina?

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Non vi creammo da un liquido vile,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Non vi abbiamo forse creato da un fluido deprecabile?

Japanese

Japanese Japanese
われはあなたがたを卑しい水から創ったではないか。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിസ്സാരപ്പെട്ട ഒരു ദ്രാവകത്തില്‍ നിന്ന്‌ നിങ്ങളെ നാം സൃഷ്ടിച്ചില്ലേ?

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Porventura, não vos criamos de líquido débil,
Não vos criamos de uma água desprezível,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Разве Мы не сотворили вас из презренной жидкости
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Разве Мы не сотворили вас из презренной влаги
V. Porokhova V. Porokhova
Ужель Мы вас не сотворили ■ Из (капли) жидкости презренной,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اوھان کي خسيس پاڻيءَ مان نہ بڻايو اٿئون ڇا؟

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¿No os hemos creado de un líquido vil,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¿Acaso no os hemos creado de un líquido viscoso
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
¿No los he creado de un líquido insignificante

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әйә сезне халык кылмадыкмы хур булган бер тамчы судан?

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Sizi basit bir sudan yaratmadık mı?
Sha'aban British Sha'aban British
Sizi basit bir sudan yaratmadık mı?
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
(Ey insanlar!) Biz sizi dayanıksız bir sudan yaratmadık mı?

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا ہم نے تمہیں حقیر پانی (کی ایک بوند) سے پیدا نہیں کیا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا ہم نے تم کو حقیر پانی سے نہیں پیدا کیا؟
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا ہم نے تمہیں ایک بے قدر پانی سے پیدا نہ فرمایا (ف۱۲)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Chẳng phải TA đã tạo các ngươi từ một chất lỏng đáng khinh đó sao?

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ṣé A kò ṣẹ̀dá yin láti inú omi lílẹ yẹpẹrẹ bí?