Chapter 77, Verse 18

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Biz günahkarlarla belə rəftar edirik.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Isto tako ćemo sa svim grješnicima postupiti!
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Tako postupamo sa prestupnicima.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我將這樣處治犯罪的人。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zoo handelen wij met de snoodaards.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
با گناه‌كاران چنين مى‌كنيم.(18)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(آری) این گونه با مجرمان رفتار می‌کنیم!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
با گنهکاران این گونه رفتار می کنیم.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
ما بدکاران عالم را همین گونه هلاک می‌سازیم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
C'est ainsi que Nous agissons avec les criminels.
Montada Montada
C’est ainsi que Nous traitons les criminels.
Rashid Maash Rashid Maash
C’est ainsi que Nous traitons ceux qui vivent dans l’impiété.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
So verfahren Wir mit den Schuldigen.
Solcherart machen WIR mit den schwer Verfehlenden.
So verfahren Wir mit den Übeltätern.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Genau so machen Wir (es) mit den Übeltätern

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Haka nan, Muke aikatãwa da mãsu yin laifi.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Demikianlah Kami berbuat terhadap orang-orang yang berdosa.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Così trattiamo i colpevoli.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Così ci comportiamo con coloro che hanno costretto gli altri a respingere il nostro messaggio.

Japanese

Japanese Japanese
このようにわれは罪のある者たちを処分する。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്രകാരമാണ്‌ നാം കുറ്റവാളികളെക്കൊണ്ട്‌ പ്രവര്‍ത്തിക്കുക.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Assim faremos com os pecadores.
Assim agimos com os criminosos.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Так поступаем Мы с грешниками.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Так Мы расправляемся с грешниками.
V. Porokhova V. Porokhova
Так с грешниками поступаем Мы.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
ايئن ڏوھارين سان ڪندا آھيون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Así haremos con los pecadores.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Así mismo haremos con los malhechores.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Eso es lo que sucede a los pecadores.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Коръән белән гамәл кылмыйча кәфер булган, яки монафикъ булган кешеләргә әнә шулай җәза бирәбез.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Biz, suçlulara işte böyle yaparız.
Sha'aban British Sha'aban British
İşte suçlulara böyle yaparız!
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
İşte biz suçlulara böyle yaparız!

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ہم مجرموں کے ساتھ اِسی طرح (کا معاملہ) کرتے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہم گنہگاروں کے ساتھ ایسا ہی کیا کرتے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
مجرموں کے ساتھ ہم ایسا ہی کرتے ہیں،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Đó là cách TA đối xử với những kẻ tội lỗi.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Báyẹn ni A ó ti ṣe pẹ̀lú àwọn ẹlẹ́ṣẹ̀.