Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Can üstə olan kimsə) ayrılıq dəminin gəlib çatdığını anlayacağı,
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
,"i on se uvjeri da je to čas rastanka
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I znadne da je to rastanak,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他確信那是離別。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Denkende, dat het oogenblik van zijn vertrek uit deze wereld is gekomen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و فكر كند كه موقع جدايى است.(28)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و به جدائی از دنیا یقین پیدا کند،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و [بیمار] یقین می کند [که با رسیدن جان به گلوگاه] زمان جدایی [از دنیا، ثروت، زن و فرزند] فرا رسیده است!
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و بیمار خود یقین به مفارقت از دنیا کند (که ملک موت را به چشم ببیند).
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et qu'il [l'agonisant] est convaincu que c'est la séparation (la mort),
Montada
Montada
et que (l’agonisant) aura réalisé que le moment de la séparation est arrivé,
Rashid Maash
Rashid Maash
tandis que le mourant est convaincu qu’il va quitter ce monde,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und er (der Mensch) wähnt, daß (die Stunde des) Abschieds gekommen ist
Und er glaubte, daß es doch die Trennung ist,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und wenn er meint, daß es (jetzt) die Trennung sei,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und wenn er meint dass es (jetzt) die Trennung (sei)
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma ya tabbata cẽwa rabuwa dai ce.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
,"dan dia yakin bahwa sesungguhnya itulah waktu perpisahan (dengan dunia),
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Ed egli concluderà che è prossima la dipartita,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Egli comprenderà che questo è il tempo della separazione
Japanese
Japanese
Japanese
かれは離別(の時)であることを悟るであろう。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അത് ( തന്റെ ) വേര്പാടാണെന്ന് അവന് വിചാരിക്കുകയും,
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E concluirá que chegou o momento da separação;
E ele pensar que é a separação,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Он (умирающий) поймет, что наступило расставание.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Тогда догадается умирающий, что настала разлука [с миром],
V. Porokhova
V. Porokhova
,"Тогда познает человек, ■ Что это - час разлуки (с жизнью).
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (پڪ) ڀانئيندو تہ (ھاڻي) ھيءُ (وقت روح جي) جُدا ٿيڻ (جو) آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
crea llegado el momento de la separación
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y él sepa que le ha llegado el tiempo de la separación
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
El agonizante sabrá que llega el momento de partir [de este mundo],
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Инде бу кеше дөньядан аерылам, дип уйлар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Sezinlemiştir ki odur ayrılık.
Sha'aban British
Sha'aban British
Anlar ki, bu bir ayrılış.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(Can çekişen) bunun gerçek bir ayrılış olduğunu anlar.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (جان دینے والا) سمجھ لے کہ (اب سب سے) جدائی ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اس (جان بلب) نے سمجھا کہ اب سب سے جدائی ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
سمجھ لے گا کہ یہ جدائی کی گھڑی ہے (ف۲۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Người sắp chết) biết chắc rằng đó là (thời gian) chia lìa.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ó sì máa dá a lójú pé dájúdájú ìpínyà ayé ti dé.