Chapter 74, Verse 52

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Xeyr, onların hər biri özünə (göydən) nazil olmuş səhifələr verilməsini istəyər.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Da! Svaki čovjek bi od njih htio da mu se daju listovi rašireni.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Naprotiv, svaki čovjek od njih želi da mu se daju listovi rašireni.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
不然,他們中的每個人都希望獲得一些展開的天經。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Maar ieder van hen wilde, dat hem een bijzonder besluit van God zou toekomen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
شايد هر كدام از آن‌ها انتظار دارند كه نامه‌اى سرباز به او داده شود.(52)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بلکه هر کدام از آنها انتظار دارد نامه جداگانه‌ای (از سوی خدا) برای او فرستاده شود!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
بلکه هر کدام از آنان توقع دارد نامه هایی سرگشاده [از سوی خدا] دریافت دارد!
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
بلکه هر یک از آنها می‌خواهند که برایشان هم (مانند پیمبران) صحیفه وحی آسمانی باز آید (تا ایمان آرند).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Chacun d'eux voudrait plutôt qu'on lui apporte des feuilles tout étalées.
Montada Montada
Chaque individu parmi eux voudrait recevoir des Feuillets (spécialement) déployés (pour lui).
Rashid Maash Rashid Maash
Mais chacun d’entre eux voudrait que lui soit remis un livre révélé.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Nein, jeder von ihnen wünscht, es möchten ihm offene Tafeln der Offenbarung gegeben werden.
Nein, sondern jeder Mann von ihnen will, daß ihm entfaltete Schriften zuteil werden.
Aber nein! Jedermann von ihnen will, daß ihm aufgeschlagene Blätter zukommen.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Aber nein! will Jede Person von ihnen dass ihm zukommen Blätter aufgeschlagene

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
A'aha! Kõwãne mutum daga cikinsu yanã son a zo masa da takardu (da sũnansa) ana wãtsãwa

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Bahkan tiap-tiap orang dari mereka berkehendak supaya diberikan kepadanya lembaran-lembaran yang terbuka.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Ciascuno di loro vorrebbe che gli fossero dati fogli dispiegati.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Ognuno di loro vorrebbe che gli fossero dati dei fogli dispiegati!

Japanese

Japanese Japanese
いや,かれらはそれぞれ開かれた書巻が授けられることを望んでいる。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ല, അവരില്‍ ഓരോരുത്തരും ആഗ്രഹിക്കുന്നു; തനിക്ക്‌ അല്ലാഹുവിങ്കല്‍ നിന്ന്‌ നിവര്‍ത്തിയ ഏടുകള്‍ നല്‍കപ്പെടണമെന്ന്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Porém, cada um deles quereria receber (agora) páginas abertas (com a revelação).
Aliás, cada um deles desejaria lhe fossem concedidas páginas desenroladas.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Но ведь каждый из них желает получить развернутые свитки.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Так нет же! Каждый из них хочет получить развернутые свитки.
V. Porokhova V. Porokhova
Поистине, любой из них хотел бы, ■ Чтобы (Аллах) лишь одному ему послал ■ Развернутые свитки Откровений.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
بلڪ منجھانئن ھر ھڪ ماڻھو گھرندو آھي تہ کيس (آسمان مان) کليل ڪتاب ڏجن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Todos ellos quisieran que se les trajeran hojas desplegadas.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Cada uno de ellos quiere que le sea entregado un pergamino desplegado.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Ellos quisieran que descendieran [del cielo] páginas con un mensaje especial [que les confirmase que Mujámmad es un Mensajero de Dios].

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Бәлки алардан һәрбересе телидер Аллаһудан һәрберсенә ачык хат бирелмәкне. Ягъни мөшрикләр: \"Аллаһ безгә һәрберебезгә кәгазь иңдерсә, ул кәгазьгә: Мухәммәд хак пәйгамбәр, Коръән Минем китабым, дип язылган булса, иман китерер идек\", – диделәр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
İçlerinden her kişi de istiyor ki, kendisine açılıp saçılmış sayfalar verilsin.
Sha'aban British Sha'aban British
Belki de onların her biri (gökten inip) önlerine açılmış bir sahife verilmesini istiyorlar.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Daha doğrusu onlardan her biri, kendisine, (önünde) açılmış sahifeler (İlâhî vahiy) verilmesini istiyor.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بلکہ ان میں سے ہر ایک شخص یہ چاہتا ہے کہ اُسے (براہِ راست) کھلے ہوئے (آسمانی) صحیفے دے دئیے جائیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اصل یہ ہے کہ ان میں سے ہر شخص یہ چاہتا ہے کہ اس کے پاس کھلی ہوئی کتاب آئے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بلکہ ان میں کا ہر شخص چاہتا ہے کہ کھلے صحیفے اس کے ہاتھ میں دے دیے جائیں (ف۳۶)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Đúng hơn, mỗi tên trong bọn chúng mong muốn rằng mình sẽ được trao cho những tờ kinh được trải ra.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Rárá, ńṣe ni ẹnì kọ̀ọ̀kan nínú wọn ń fẹ́ kí Á fún òun náà ní Tírà tí ó máa ṣeé tẹ́ han àwọn ènìyàn (bíi ti al-Ƙur’ān).