Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Xeyr, onların hər biri özünə (göydən) nazil olmuş səhifələr verilməsini istəyər.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Da! Svaki čovjek bi od njih htio da mu se daju listovi rašireni.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Naprotiv, svaki čovjek od njih želi da mu se daju listovi rašireni.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
不然,他們中的每個人都希望獲得一些展開的天經。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Maar ieder van hen wilde, dat hem een bijzonder besluit van God zou toekomen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
شايد هر كدام از آنها انتظار دارند كه نامهاى سرباز به او داده شود.(52)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بلکه هر کدام از آنها انتظار دارد نامه جداگانهای (از سوی خدا) برای او فرستاده شود!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
بلکه هر کدام از آنان توقع دارد نامه هایی سرگشاده [از سوی خدا] دریافت دارد!
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
بلکه هر یک از آنها میخواهند که برایشان هم (مانند پیمبران) صحیفه وحی آسمانی باز آید (تا ایمان آرند).
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Chacun d'eux voudrait plutôt qu'on lui apporte des feuilles tout étalées.
Montada
Montada
Chaque individu parmi eux voudrait recevoir des Feuillets (spécialement) déployés (pour lui).
Rashid Maash
Rashid Maash
Mais chacun d’entre eux voudrait que lui soit remis un livre révélé.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Nein, jeder von ihnen wünscht, es möchten ihm offene Tafeln der Offenbarung gegeben werden.
Nein, sondern jeder Mann von ihnen will, daß ihm entfaltete Schriften zuteil werden.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Aber nein! Jedermann von ihnen will, daß ihm aufgeschlagene Blätter zukommen.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Aber nein! will Jede Person von ihnen dass ihm zukommen Blätter aufgeschlagene
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
A'aha! Kõwãne mutum daga cikinsu yanã son a zo masa da takardu (da sũnansa) ana wãtsãwa
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Bahkan tiap-tiap orang dari mereka berkehendak supaya diberikan kepadanya lembaran-lembaran yang terbuka.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Ciascuno di loro vorrebbe che gli fossero dati fogli dispiegati.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Ognuno di loro vorrebbe che gli fossero dati dei fogli dispiegati!
Japanese
Japanese
Japanese
いや,かれらはそれぞれ開かれた書巻が授けられることを望んでいる。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ല, അവരില് ഓരോരുത്തരും ആഗ്രഹിക്കുന്നു; തനിക്ക് അല്ലാഹുവിങ്കല് നിന്ന് നിവര്ത്തിയ ഏടുകള് നല്കപ്പെടണമെന്ന്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Porém, cada um deles quereria receber (agora) páginas abertas (com a revelação).
Aliás, cada um deles desejaria lhe fossem concedidas páginas desenroladas.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Но ведь каждый из них желает получить развернутые свитки.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Так нет же! Каждый из них хочет получить развернутые свитки.
V. Porokhova
V. Porokhova
Поистине, любой из них хотел бы, ■ Чтобы (Аллах) лишь одному ему послал ■ Развернутые свитки Откровений.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بلڪ منجھانئن ھر ھڪ ماڻھو گھرندو آھي تہ کيس (آسمان مان) کليل ڪتاب ڏجن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Todos ellos quisieran que se les trajeran hojas desplegadas.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Cada uno de ellos quiere que le sea entregado un pergamino desplegado.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Ellos quisieran que descendieran [del cielo] páginas con un mensaje especial [que les confirmase que Mujámmad es un Mensajero de Dios].
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Бәлки алардан һәрбересе телидер Аллаһудан һәрберсенә ачык хат бирелмәкне. Ягъни мөшрикләр: \"Аллаһ безгә һәрберебезгә кәгазь иңдерсә, ул кәгазьгә: Мухәммәд хак пәйгамбәр, Коръән Минем китабым, дип язылган булса, иман китерер идек\", – диделәр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
İçlerinden her kişi de istiyor ki, kendisine açılıp saçılmış sayfalar verilsin.
Sha'aban British
Sha'aban British
Belki de onların her biri (gökten inip) önlerine açılmış bir sahife verilmesini istiyorlar.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Daha doğrusu onlardan her biri, kendisine, (önünde) açılmış sahifeler (İlâhî vahiy) verilmesini istiyor.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بلکہ ان میں سے ہر ایک شخص یہ چاہتا ہے کہ اُسے (براہِ راست) کھلے ہوئے (آسمانی) صحیفے دے دئیے جائیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اصل یہ ہے کہ ان میں سے ہر شخص یہ چاہتا ہے کہ اس کے پاس کھلی ہوئی کتاب آئے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بلکہ ان میں کا ہر شخص چاہتا ہے کہ کھلے صحیفے اس کے ہاتھ میں دے دیے جائیں (ف۳۶)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Đúng hơn, mỗi tên trong bọn chúng mong muốn rằng mình sẽ được trao cho những tờ kinh được trải ra.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Rárá, ńṣe ni ẹnì kọ̀ọ̀kan nínú wọn ń fẹ́ kí Á fún òun náà ní Tírà tí ó máa ṣeé tẹ́ han àwọn ènìyàn (bíi ti al-Ƙur’ān).