Chapter 74, Verse 33

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Dönüb-qayıdan (yaxud gündüzün dalınca gələn) gecəyə

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i noći kada mine,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I noći kad mine,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
以逝去的黑夜盟誓,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En den nacht, als die zich verwijdert.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين‌طور كه فكر مى‌كنند نيست. قسم به ماه و وقتى كه شب رو به پايان است و صبح وقتى كه روشن شود.(32 تا 34)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و به شب، هنگامی که (دامن برچیند و) پشت کند،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
[و] سوگند به شب هنگامی که پشت می کند
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و قسم به شب تار چون باز گردد.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et par la nuit quand elle se retire!
Montada Montada
Par la nuit quand elle se retire !
Rashid Maash Rashid Maash
par la nuit sur le point de se retirer

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und bei der Nacht, wenn sie zu Ende geht
Bei der Nacht, wenn sie vergeht!
und (bei) der Nacht, wenn sie den Rücken kehrt,
Word by Word Word by Word (JA2022)
und (bei) der Nacht wenn wenn sie den Rücken kehrt

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Da dare a lõkacin da ya jũyar da baya.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan malam ketika telah berlalu,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
per la notte quando volge al termine,
Safi Kaskas Safi Kaskas
per la notte, quando si ritira,

Japanese

Japanese Japanese
退こうとする,夜に誓けて,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
രാത്രി പിന്നിട്ട്‌ പോകുമ്പോള്‍ അതിനെ തന്നെയാണ സത്യം.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E pela noite, quando se extingue,
E pela noite, quando se vai!

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Клянусь ночью, когда она отступает!
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
и ночью, когда она отступает,
V. Porokhova V. Porokhova
И уходящей ночи,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ رات جو (قسم آھي) جڏھن پٺ ڦيري

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Por la noche cuando declina!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¡Por la noche cuando declina!
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
por la noche cuando desaparece,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Вә көндездән соң килә торган төн белән.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun geceye, sırtını döndüğünde;
Sha'aban British Sha'aban British
Dönüp gelen geceye;
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Dönüp gitmekte olan geceye,

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور رات کی قَسم جب وہ پیٹھ پھیر کر رخصت ہونے لگے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور رات کی جب پیٹھ پھیرنے لگے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور رات کی جب پیٹھ پھیرے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Thề bởi ban đêm khi nó ra đi.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ó tún fi alẹ́ nígbà tí ó bá lọ búra.