Chapter 72, Verse 6

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Həqiqətən, (Cahiliyyət dövründə) bə’zi insanlar bir para cinlərə pənah aparır, bununla da onların təkəbbürünü (azğınlığını) artırırdılar (cinlər özləri haqqında çox böyük fikirlərə düşürdülər).

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i bilo je ljudi koji su pomoć od džina tražili, pa su im tako obijest povećali;
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I da je bilo individua od ljudi (koji) su tražili zaštitu individua od džinna, pa su im povećali obijest.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
曾有一些男人,求些男精靈保護他們,因而使他們更加驕傲。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En er zijn zekere menschen, die, als toevlucht, tot sommigen der geniussen vloden.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و عده‌اى از انسان‌ها به مردانى از جن پناه مى‌بردند و جنيان بر گمراهى آن‌ها اضافه مى‌كردند.(6)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و اینکه مردانی از بشر به مردانی از جنّ پناه می‌بردند، و آنها سبب افزایش گمراهی و طغیانشان می‌شدند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و اینکه مردانی از آدمیان به مردانی از جن پناه می بردند، پس [مردان جن] بر طغیان و تباهی آنان افزودند،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و همانا مردانی از نوع بشر به مردانی از گروه جنّ پناه می‌بردند (و خود را در بیابانها به جنّیان می‌سپردند) و جنّیان بر غرور و جهل آنها سخت می‌افزودند (آیه چنین تفسیر شده که زمان جاهلیّت عرب در بیابان پناه به بزرگ جنّیان آنجا می‌برد تا ایمن باشد آن‌گاه آسوده می‌خفت و مال و جانش به خطر می‌افتاد).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Or, il y avait parmi les humains, des mâles qui cherchaient protection auprès des mâles parmi les djinns mais cela ne fit qu'accroître leur détresse.
Montada Montada
Mais il y avait ceux, parmi les humains, qui cherchaient refuge auprès des djinns. Or ceux-ci ne firent qu’ajouter à leur perdition.
Rashid Maash Rashid Maash
Certains hommes imploraient la protection de certains djinns, ce qui ne fit qu’ajouter à leur rébellion.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und daß freilich einige Leute von den Menschen bei einigen Leuten der Ginn Schutz zu suchen pflegten, so daß sie letztere in ihrer Schlechtigkeit bestärkten
"Und gewiß, einige Männer von den Menschen pflegten Schutz bei einigen Männern von den Dschinn zu suchen, dann mehrten diese sie an Unrecht."
Und (manche) Männer von den Menschen pflegten Zuflucht zu nehmen bei (einigen) Männern von den Ginn, doch mehrten sie so (bei) ihnen die Drangsal.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und wahrlich pflegten Männer von den Menschen Zuflucht zu nehmen bei Männern von den Dschinn doch mehrten sie so ihnen die Drangsal

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma lalle ne shi wasu maza daga cikin mutãne, sun kasance sunã nẽman tsari da wasu maza daga cikin aljannu, sabõda haka suka ƙara musu girman kai."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan bahwasanya ada beberapa orang laki-laki di antara manusia meminta perlindungan kepada beberapa laki-laki di antara jin, maka jin-jin itu menambah bagi mereka dosa dan kesalahan.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Invero c'erano degli uomini che si rifugiavano presso i dèmoni, e questo non fece che aumentare la loro follia:
Safi Kaskas Safi Kaskas
Invero, ci sono persone tra gli esseri umani che hanno cercato di ottenere il potere attraverso i jinn, ma costoro hanno aumentato solo la loro follia.

Japanese

Japanese Japanese
本当に或る種の人間は,ジンの或る者に庇護を求める。しかしそれは,かれらの愚劣を助長した。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
മനുഷ്യരില്‍പെട്ട ചില വ്യക്തികള്‍ ജിന്നുകളില്‍ പെട്ട വ്യക്തികളോട്‌ ശരണം തേടാറുണ്ടായിരുന്നു. അങ്ങനെ അതവര്‍ക്ക്‌ (ജിന്നുകള്‍ക്ക്‌) ഗര്‍വ്വ്‌ വര്‍ദ്ധിപ്പിച്ചു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E, em verdade, algumas pessoas, dentre os humanos, invocaram a proteção de pessoas, dentre os gênios. Porém, estes só lhes aumentaram os desatinos.
"E que: 'Alguns dos humanos refugiavam-se em alguns dos jinns, então, acrescentaram-lhes aflição.'

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Мужи из числа людей искали покровительства мужей из числа джиннов, но они только увеличивали в них страх (или беззаконие).
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Некие мужи из числа людей искали покровительства у некоторых мужей из джиннов, но те только ввели их в большее смятение.
V. Porokhova V. Porokhova
Конечно, средь людей бывали и такие, ■ Которые убежища искали среди джиннов, ■ Но те лишь увеличили безумие таких.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ھيءُ تہ ماڻھن مان ڪيترا ماڻھو جنن جي مردن جي سام پوندا ھئا، پوءِ (ماڻھن) جنن (جي حق) ۾ (ھٿئون) وڏائي وڌائي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Y: 'Había humanos varones que se refugiaban en los genios varones y éstos enloquecieron más a aquéllos'.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y que hombres de los humanos buscaban refugio en hombres de los genios y ellos les incrementaron su pecado y su rebeldía
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
pero había seres humanos que solicitaban protección a los yinnes, siendo que ellos solo acrecentaban su desvío.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк кеше затыннан булган ирләр, җен затыннан булган ирләргә сыгына иделәр, ул кешеләр шул җеннәргә ахмаклыкны арттырдылар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"Gerçek şu ki, insanlardan bazı erkekler, cinlerden bazı erkeklere/cinlerin şerrinden bazı erkeklere sığınırlardı da onların şımarıklık ve azgınlığını artırırlardı.\
Sha'aban British Sha'aban British
Şu da gerçek ki, insanlardan bazı kimseler, cinlerden bazı kimselere sığınırlardı da, onların taşkınlıklarını arttırırlardı.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Şu da gerçek ki, insanlardan bazı kimseler, cinlerden bazı kimselere sığınırlardı da, onların taşkınlıklarını arttırırlardı.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور یہ کہ انسانوں میں سے کچھ لوگ جنات میں سے بعض اَفراد کی پناہ لیتے تھے، سو اُن لوگوں نے اُن جنات کی سرکشی اور بڑھا دی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور یہ کہ بعض بنی آدم بعض جنات کی پناہ پکڑا کرتے تھے (اس سے) ان کی سرکشی اور بڑھ گئی تھی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور یہ کہ آدمیوں میں کچھ مرد جنوں کے کچھ مردوں کے پناہ لیتے تھے (ف۱۱) تو اس سے اور بھی ان کا تکبر بڑھا،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
“Quả thật, có những đàn ông trong loài người đã tìm kiếm sự che chở và phù hộ từ những đàn ông trong loài Jinn. Tuy nhiên, (điều đó) chỉ làm cho họ càng thêm sợ hãi trước (những đàn ông Jinn).”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Àti pé dájúdájú àwọn ọkùnrin kan nínú ènìyàn máa ń fi àwọn ọkùnrin kan nínú àwọn àlùjànnú wá ààbò. Àwọn àlùjànnú sì ṣe àlékún aburú fún wọn.