Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Daha sonra onlara (iman gətirmək lazım olduğunu) aşkar söylədim və gizli bildirdim”.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
a onda sam im javno objavljivao i u povjerenju im šaputao,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Potom sam im ja doista razglašavao i povjeravao im tajno,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
然後我公開地訓導他們,秘密地勸諫他們,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En ik sprak tot hen in het openbaar. Ik vermaande hen ook in het geheim.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بعد آشكار و پنهانى دعوتشان كردم و دعوتم را برايشان علنى ساختم.(8 و 9)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس آشکارا و نهان (حقیقت توحید و ایمان را) برای آنان بیان داشتم!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
سپس آشکار و پنهان آنان را خواندم.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و آن گاه آشکار و علنی خواندم و در خلوت و پنهانی خواندم (به هیچ وجه اثری نکرد).
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Puis, je leur ai fait des proclamations publiques, et des confidences en secret.
Montada
Montada
Puis je me suis adressé à eux tantôt ouvertement, tantôt sur le ton de la confidence.
Rashid Maash
Rashid Maash
puis parfois ouvertement et parfois secrètement.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dann predigte ich ihnen öffentlich, und ich redete zu ihnen im geheimen
dann legte ich es ihnen offen und teilte es ihnen aber auch heimlich mit.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Hierauf sprach ich zu ihnen offen und ganz im geheimen.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
dann wahrlich, ich ich verkündete ihnen und ich teilte mit zu ihnen vertraulich
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Sa'an nan lalle ne, na yi yẽkuwa sabõda su, kuma na gãna da su a cikin asĩri."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
kemudian sesungguhnya aku (menyeru) mereka (lagi) dengan terang-terangan dan dengan diam-diam,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Li ho arringati e ho parlato loro in segreto,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
poi ho parlato loro in pubblico e, segretamente, in privato,
Japanese
Japanese
Japanese
或る時は公に,また(或る時は)密かにかれらに(訴えて),
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പിന്നീട് ഞാന് അവരോട് പരസ്യമായും വളരെ രഹസ്യമായും പ്രബോധനം നടത്തി.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Depois os exortei palatina e privativamente,
"Em seguida, manifestei-lhes minha pregação e segredei-lhas discretamente."
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Затем я обращался к ним всенародно и говорил с ними наедине.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Потом я и звал их открыто, и вел с ними тайные беседы,
V. Porokhova
V. Porokhova
Затем я обращался к ним на людях ■ И тайно (в личных разговорах).
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
وري بيشڪ مون انھن کي ظاھر ظھور چيو ۽ انھن کي ڳجھيءَ طرح (بہ) چيم
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
y les he hablado en público y en secreto.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
«Luego, les he hablado en público y en privado
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y les hablé en público y en privado.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Соңра исламга чакыруымны ачык игълан кылдым, вә яшерен генә аулакта да өндәп карадым.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Daha sonra bir başka duyuru yönelttim. Ve onları gizli gizli de çağırdım.\
Sha'aban British
Sha'aban British
Sonra onlara açıktan açığa da, gizli gizli de (davet ettim).
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Sonra, onlarla hem açıktan açığa hem de gizli gizli konuştum.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر میں نے انہیں اِعلانیہ (بھی) سمجھایا اور انہیں پوشیدہ رازدارانہ طور پر (بھی) سمجھایا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ظاہر اور پوشیدہ ہر طرح سمجھاتا رہا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر میں نے ان سے با علان بھی کہا (ف۱۸) اور آہستہ خفیہ بھی کہا (ف۱۹)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Rồi (có lúc) bề tôi đã thuyết giảng cho họ trước công chúng, (có lúc) bề tôi đã nói chuyện với họ một cách riêng tư.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Lẹ́yìn náà, dájúdájú èmí kéde fún wọn, mo sì tún pè wọ́n ní ìdá kọ́ńkọ́.