Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Və o kəslər ki, namazlarını (layiqincə) hifz edərlər-
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i oni koji molitve svoje budu revnosno obavljali –
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I onih koji salat svoj čuvaju -
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們是謹守拜功的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En die de vereischte voorschriften bij hunne gebeden nauwkeurig in acht nemen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كسانىكه مواظب نمازشان هستند.(34)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آنها که بر نماز مواظبت دارند،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و آنان که همواره بر [اوقات و شرایط ظاهری و معنوی] نمازهایشان محافظت دارند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و آنان که نماز خود را (به وقت و شرایط و حضور قلب) محافظت کنند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et qui sont réguliers dans leur Salât.
Montada
Montada
et ceux qui préservent scrupuleusement leur Çalât.
Rashid Maash
Rashid Maash
et observent la prière avec la plus grande assiduité.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und die, die ihr Gebet getreulich verrichten
sowie denjenigen, die ihre rituellen Gebete zu ihrer Zeit verrichten,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und diejenigen, die ihr Gebet einhalten.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und diejenigen, die sie auf ihre Gebete achten
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma waɗanda suke, a kan sallarsu, mãsu tsarẽwa ne.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan orang-orang yang memelihara shalatnya.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e hanno cura della loro orazione.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
e coloro che proteggono la sacralità della loro adorazione,
Japanese
Japanese
Japanese
また礼拝を厳守する者。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തങ്ങളുടെ നമസ്കാരങ്ങള് നിഷ്ഠയോടെ നിര്വഹിക്കുന്നവരും (ഒഴികെ).
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E os que observam as suas orações,
E os que são custódios de suas orações.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
и которые оберегают свой намаз.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
которые [бережно] блюдут молитвы, -
V. Porokhova
V. Porokhova
И те, кто строг в часах молитвы, -
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اُھي جيڪي پنھنجيءَ نماز جي سنڀال ڪندڙ آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
que observan su azalá.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y protegen sus oraciones.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y que cumplen con las oraciones prescritas,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Дәхи алар намазларын саклап үз вакытында укучылар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ve bunlar, namazlarını/dualarını korurlar.
Sha'aban British
Sha'aban British
Onlar, namazlarını muhafaza ederler.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Namazlarını koruyanlar;
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور وہ لوگ جو اپنی نمازوں کی حفاظت کرتے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جو اپنی نماز کی خبر رکھتے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور وہ جو اپنی نماز کی حفاظت کرتے ہیں (ف۳۰)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Và những người (chu đáo) duy trì các lễ nguyện Salah của họ.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
àti àwọn tó ń ṣọ́ àwọn ìrun wọn.