Chapter 69, Verse 47

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Və heç biriniz də (Bizim əzabımızı) ondan dəf edə bilməzdiniz.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i niko ga između vas ne bi mogao od toga odbraniti.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa ne biste bili njegovi branitelji, nijedan od vas.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
你們中沒有一個人能保衛他。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En wij zouden niemand uwer verhinderd hebben, hem te kastijden.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هيچكدام شما هم نمى‌توانستيد از اينكار جلوگيرى كنيد.(47)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و هیچ کس از شما نمی‌توانست از (مجازات) او مانع شود!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
در آن صورت هیچ کدام از شما مانع از عذاب او نبود،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و شما هیچ یک بر دفاع از او قادر نبودید.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart.
Montada Montada
Nul d’entre vous alors n’aurait pu le protéger.
Rashid Maash Rashid Maash
sans que nul parmi vous ne puisse s’y opposer.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und keiner von euch hätte (Uns) von ihm abhalten können.
So gibt es von euch keinen, der es von ihm zurückhält.
und niemand von euch hätte (Uns) dann von ihm abhalten können.
Word by Word Word by Word (JA2022)
und nicht von euch irgendein einer (irgendeiner) von ihm hätte (Uns) abhalten können

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma daga cikinku bãbu wasu mãsu iya kãre (azãbarMu) daga gare shi.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Maka sekali-kali tidak ada seorangpun dari kamu yang dapat menghalangi (Kami), dari pemotongan urat nadi itu.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
e nessuno di voi avrebbe potuto impedirCelo.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Nessuno di voi potrebbe liberarlo dalla Nostra ira.

Japanese

Japanese Japanese
あなたがたの中,誰一人,かれを守ってやれないのである。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള്‍ നിങ്ങളില്‍ ആര്‍ക്കും അദ്ദേഹത്തില്‍ നിന്ന്‌ ( ശിക്ഷയെ ) തടയാനാവില്ല.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E nenhum de vós teria podido impedir-Nos,
Então, nenhum de vós seria barreira contra sua punição.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
и никто из вас не избавил бы его.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
и никто из вас не отвратил бы от него [Нашего наказания].
V. Porokhova V. Porokhova
И не было б ни одного из вас, ■ Кто мог бы защитить его (от гнева вашего Владыки).

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اوھان مان ڪو ھڪڙو (اسان جي عذاب کي) کانئس جھلڻ وارو نہ آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
y ninguno de vosotros habría podido impedirlo.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y ninguno de vosotros habría podido ocultármelo.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
y nadie habría podido impedirlo.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Сезләрдән һичкем аны ґәзаб кылудан Мине туктата алмас иде.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Sizin hiçbiriniz ona siper de olamazdınız.
Sha'aban British Sha'aban British
Sizden hiç kimse de buna engel olamazdı.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Hiçbiriniz buna mâni de olamazdınız.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر تم میں سے کوئی بھی (ہمیں) اِس سے روکنے والا نہ ہوتا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر تم میں سے کوئی (ہمیں) اس سے روکنے والا نہ ہوتا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر تم میں کوئی ان کا بچانے والا نہ ہوتا،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Lúc đó), không một ai trong các ngươi có thể bảo vệ Y.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Kò sì sí ẹnì kan nínú yín tí ó máa gbà á sílẹ̀ lọ́wọ́ (Wa).