Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Və heç biriniz də (Bizim əzabımızı) ondan dəf edə bilməzdiniz.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i niko ga između vas ne bi mogao od toga odbraniti.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa ne biste bili njegovi branitelji, nijedan od vas.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你們中沒有一個人能保衛他。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En wij zouden niemand uwer verhinderd hebben, hem te kastijden.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هيچكدام شما هم نمىتوانستيد از اينكار جلوگيرى كنيد.(47)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و هیچ کس از شما نمیتوانست از (مجازات) او مانع شود!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
در آن صورت هیچ کدام از شما مانع از عذاب او نبود،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و شما هیچ یک بر دفاع از او قادر نبودید.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart.
Montada
Montada
Nul d’entre vous alors n’aurait pu le protéger.
Rashid Maash
Rashid Maash
sans que nul parmi vous ne puisse s’y opposer.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und keiner von euch hätte (Uns) von ihm abhalten können.
So gibt es von euch keinen, der es von ihm zurückhält.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und niemand von euch hätte (Uns) dann von ihm abhalten können.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und nicht von euch irgendein einer (irgendeiner) von ihm hätte (Uns) abhalten können
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma daga cikinku bãbu wasu mãsu iya kãre (azãbarMu) daga gare shi.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka sekali-kali tidak ada seorangpun dari kamu yang dapat menghalangi (Kami), dari pemotongan urat nadi itu.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e nessuno di voi avrebbe potuto impedirCelo.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Nessuno di voi potrebbe liberarlo dalla Nostra ira.
Japanese
Japanese
Japanese
あなたがたの中,誰一人,かれを守ってやれないのである。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള് നിങ്ങളില് ആര്ക്കും അദ്ദേഹത്തില് നിന്ന് ( ശിക്ഷയെ ) തടയാനാവില്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E nenhum de vós teria podido impedir-Nos,
Então, nenhum de vós seria barreira contra sua punição.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
и никто из вас не избавил бы его.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
и никто из вас не отвратил бы от него [Нашего наказания].
V. Porokhova
V. Porokhova
И не было б ни одного из вас, ■ Кто мог бы защитить его (от гнева вашего Владыки).
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اوھان مان ڪو ھڪڙو (اسان جي عذاب کي) کانئس جھلڻ وارو نہ آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
y ninguno de vosotros habría podido impedirlo.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y ninguno de vosotros habría podido ocultármelo.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y nadie habría podido impedirlo.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Сезләрдән һичкем аны ґәзаб кылудан Мине туктата алмас иде.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Sizin hiçbiriniz ona siper de olamazdınız.
Sha'aban British
Sha'aban British
Sizden hiç kimse de buna engel olamazdı.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Hiçbiriniz buna mâni de olamazdınız.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر تم میں سے کوئی بھی (ہمیں) اِس سے روکنے والا نہ ہوتا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر تم میں سے کوئی (ہمیں) اس سے روکنے والا نہ ہوتا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر تم میں کوئی ان کا بچانے والا نہ ہوتا،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Lúc đó), không một ai trong các ngươi có thể bảo vệ Y.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Kò sì sí ẹnì kan nínú yín tí ó máa gbà á sílẹ̀ lọ́wọ́ (Wa).