Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Əməl dəftəri sol əlinə verilən isə deyəcəkdir: “Kaş əməl dəftərim mənə verilməyəydi!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
A onaj kome se dâ knjiga u lijevu ruku njegovu reći će: \"Kamo sreće da mi knjiga moja ni data nije
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
A kome se da knjiga njegova u ljevicu njegovu, tad će reći: "O da mi nije data knjiga moja,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
以左手接過自己的功過簿的人將說:「啊呀!但願我沒有接過我的功過簿,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Maar hij, die zijn boek dat hij ontvangen heeft, in zijne linkerhand zal hebben, zal zeggen: O, had ik dit boek slechts niet ontvangen!
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اما كسىكه نامه اعمالش بدست چپش داده شود، گويد كاش نامه اعمالم بمن داده نمىشد.(25)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
امّا کسی که نامه اعمالش را به دست چپش بدهند میگوید: «ای کاش هرگز نامه اعمالم را به من نمیدادند.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و اما کسی که پرونده اعمالش را به دست چپش دهند، می گوید: ای کاش پرونده ام را دریافت نمی کردم،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و اما آن کس که کتاب عملش به دست چپ دهند (با کمال شرمندگی و اندوه) گوید: ای کاش نامه مرا به من نمیدادند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main gauche, il dira: «Hélas pour moi! J'aurai souhaité qu'on ne m'ait pas remis mon livre,
Montada
Montada
Quant à celui qui aura reçu son Livre dans sa main gauche, il dira : « Ah, si seulement je n’avais point reçu mon Livre,
Rashid Maash
Rashid Maash
Quant à celui qui recevra le registre de ses œuvres dans la main gauche, il dira : « Si seulement je n’avais pas reçu le registre de mes œuvres,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Was aber den anbelangt, dem sein Buch in die Linke gegeben wird, so wird er sagen: "O wäre mir mein Buch doch nicht gegeben worden!
Und hinsichtlich desjenigen, dem sein Register mit der Linken gegeben wird, so sagte er: "Hätte ich doch mein Register nicht bekommen,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Was aber jemanden angeht, dem sein Buch in seine Linke gegeben wird, der wird sagen: "O wäre mir doch mein Buch nicht gegeben worden!
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Was aber angeht jemanden, dem gegeben wird sein Buch in seine Linke so wird er sagen Wehe mir nicht wäre mir gegeben mein Buch
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma wanda aka bai wa littãfinsa ga hagunsa, sai ya ce: "Kaitona, ba a kãwo mini littãfina ba!"
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Adapun orang yang diberikan kepadanya kitabnya dari sebelah kirinya, maka dia berkata: \"Wahai alangkah baiknya kiranya tidak diberikan kepadaku kitabku (ini).
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Chi invece avrà ricevuto il suo libro nella mano sinistra, dirà: «Ahimé, se solo non mi fosse stato consegnato il mio libro
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Colui, a cui sarà dato il registro nella mano sinistra, dirà: “Oh, che il mio registro non mi fosse mai stato dato.
Japanese
Japanese
Japanese
だが左手にその(行状)記を渡される者は言う。「ああ,わたしの(行状)記が渡さオになかったならば」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല് ഇടതു കയ്യില് ഗ്രന്ഥം നല്കപ്പെട്ടവനാകട്ടെ ഇപ്രകാരം പറയുന്നതാണ്. ഹാ! എന്റെ ഗ്രന്ഥം എനിക്ക് നല്കപ്പെടാതിരുന്നെങ്കില്,
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Em troca, aquele a quem for entregue o seu registro na sinistra, dirá: Ai de mim! Oxalá não me tivesse sido entregue meu registro.
E, quanto àquele a quem for concedido seu livro, em sua sestra, dirá: "Quem dera, não me houvesse sido concedido meu livro,"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Тот же, кому его книга будет дана в левую руку, скажет: \"Лучше бы мне не вручали моей книги!
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
А тот, кому запись [его деяний] будет вложена в левую руку, скажет: \"О, если бы мне не вручили мою запись!
V. Porokhova
V. Porokhova
А тот, кому представят книгу в леву руку, ■ Скажет: \"О, если б только эту книгу мне не дали!
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جنھن کي سندس اعمالنامون سندس کٻي ھٿ ۾ ڏنو ويو، سو چوندو ھاءِ ارمان! جيڪر منھنجو اعمالنامون مون کي نہ ملي ھا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Aquél que reciba su Escritura en la siniestra, dirá: «¡Ojalá no se me hubiera entregado la Escritura
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Pero quienes reciban su libro en su mano izquierda, dirán: «¡Ay de mí! ¡Ojalá no se me hubiese dado el libro
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
En cambio, quien reciba el registro de sus obras en la mano izquierda, se dirá a sí mismo: "Ojalá no se me hubiera entregado mi libro
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әмма гамәл дәфтәре сул кулына бирелгән кеше, әйтер: \"Ий кәшки миңа гамәл дәфтәрем бирелмәгән булсачы!
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Öz kitabı sol taraftan verilene gelince o şöyle der: \"Ah, ne olurdu, bana kitabım verilmeseydi!\
Sha'aban British
Sha'aban British
Kitabı solundan verilen ise şöyle der: Eyvah, keşke kitabım verilmeseydi.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Kitabı sol tarafından verilene gelince, o: Keşke, der, bana kitabım verilmeseydi de,
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور وہ شخص جس کا نامۂ اَعمال اس کے بائیں ہاتھ میں دیا جائے گا تو وہ کہے گا: ہائے کاش! مجھے میرا نامۂ اَعمال نہ دیا گیا ہوتا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جس کا نامہ (اعمال) اس کے بائیں ہاتھ میں یاد جائے گا وہ کہے گا اے کاش مجھ کو میرا (اعمال) نامہ نہ دیا جاتا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور وہ جو اپنا نامہٴ اعمال بائیں ہاتھ میں دیا جائے گا (ف۲۹) کہے گا ہائے کسی طرح مجھے اپنا نوشتہ نہ دیا جاتا،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Ngược lại, đối với ai được trao cho quyển sổ (ghi chép các việc làm) của mình bằng tay trái, y sẽ nói: “Ôi, ước gì mình không được trao quyển sổ ghi chép này!”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ní ti ẹni tí wọ́n bá sì fún ní tírà rẹ̀ ní ọwọ́ òsì rẹ̀, ó máa wí pé: “Háà! Kí wọ́n sì má fún mi ni tírà mi![1]