Chapter 68, Verse 15

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Ayələrimiz ona oxunduğu zaman o: “(Bunlar) qədimlərin əfsanələridir!” – dedi.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
koji govori, kad mu se ajeti Naši kazuju: \"To su samo naroda drevnih priče!\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Kad mu se uče ajeti Naši, rekne: "Priče ranijih!"

Chinese

Ma Jian Ma Jian
有人對他宣讀我的跡象時,他就說:「這是古人的故事。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Als hem onze teekenen herinnerd worden, zegt hij: Dit zijn fabelen van de ouden.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كه وقتى آيات ما بر او خوانده مى‌شود مى‌گويد اين افسانه گذشتگان است.(15)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هنگامی که آیات ما بر او خوانده می‌شود می‌گوید: «اینها افسانه‌های خرافی پیشینیان است!»
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
هنگامی که آیات ما را بر او می خوانند، گوید: افسانه های پیشینیان است!
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
در صورتی که چون آیات ما را بر او تلاوت کنند گوید: این سخنان افسانه پیشینیان است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Quand Nos versets lui sont récités, il dit: «Des contes d'anciens».
Montada Montada
il dit en entendant réciter Nos versets : « Ce ne sont que fables d’anciens ! »
Rashid Maash Rashid Maash
il affirme, à l’écoute de Nos versets : « Ce ne sont là que légendes des temps anciens ! »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
sagt er, wenn ihm Unsere Verse verlesen werden: "(Dies sind) Fabeln der Alten!"
Wenn ihm Unsere Ayat vorgetragen wurden, sagte er: "Es sind Legenden der Früheren."
Wenn ihm Unsere Zeichen verlesen werden, sagt er: "(Es sind) Fabeln der Früheren."
Word by Word Word by Word (JA2022)
Wenn verlesen werden ihm Unsere Zeichen sagt er (Es sind) Fabeln der Früheren

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Idan ana karanta masa ãyõyinMu, sai ya ce: "Tatsũniyõyin mutãnen farko ne."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, ia berkata: \"(Ini adalah) dongeng-dongengan orang-orang dahulu kala\".

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Quando i nostri versetti gli sono recitati, dice: «Favole degli antichi!»
Safi Kaskas Safi Kaskas
Quando gli vengono presentati i Nostri segni, grida: “Favole degli antichi!”

Japanese

Japanese Japanese
かれにわが印が読唱されると,「それは昔の物語です。」と言う。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്‍ അവന്ന്‌ വായിച്ചുകേള്‍പിക്കപ്പെട്ടാല്‍ അവന്‍ പറയും; പൂര്‍വ്വികന്‍മാരുടെ പുരാണകഥകള്‍ എന്ന്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Aquele que, quando lhe são recitados os Nossos versículos, diz: São fábulas dos primitivos,
Quando se recitam, para ele, Nossos versículos, diz: "São fábulas dos antepassados!"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Когда ему читают Наши аяты, он говорит: \"Сказки древних народов!\
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Когда ему провозглашают Наши аяты, он говорит:\"Это - побасенки древних\".
V. Porokhova V. Porokhova
Когда ему Послание от Нас читают, ■ Он отвечает: \"Это сказы первых!\

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
جڏھن وٽس اسان جون آيتون پڙھجن (تڏھن) چوي تہ اڳين جون آکاڻيون آھن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Cuando se le recitan Nuestras aleyas, dice: «¡Patrañas de los antiguos!»
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Si le recitas Nuestros versículos, dice: «Fábulas de los primitivos.»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
rechaza Mis versículos cuando se le recitan, diciendo: "Son fábulas de los ancestros".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әгәр аңа Безнең аятьләребез укылса, ул явыз әйтәдер: \"Бу әүвәлгеләрдән калган әкият\", – дип.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Ayetlerimiz ona okunduğunda şöyle der: \"Daha öncekilerin masalları!\
Sha'aban British Sha'aban British
Ona ayetlerimiz okunduğu zaman: "Eskilerin masalları" der.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Ona âyetlerimiz okunduğu zaman o, ( öncekilerin masalları ) der.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جب اس پر ہماری آیتیں تلاوت کی جائیں (تو) کہتا ہے: یہ (تو) پہلے لوگوں کے اَفسانے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جب اس کو ہماری آیتیں پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے کہ یہ اگلے لوگوں کے افسانے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جب اس پر ہماری آیتیں پڑھی جائیں (ف۱۵) کہتا ہے کہ اگلوں کی کہانیاں ہیں (ف۱۶)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Khi những Lời Mặc Khải của TA được đọc cho y nghe, y nói: “Chuyện cổ tích của người xưa”.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
nígbà tí wọ́n bá ń ké àwọn āyah Wa fún un, ó máa wí pé: “Àkọsílẹ̀ àlọ́ àwọn ẹni àkọ́kọ́ (nìwọ̀nyí)”.