Chapter 68, Verse 13

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Daş ürəkliyə, (anlamaza və eyni zamanda) əsli-nəsəbi bilinməyən haramzadaya -

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
surova i, osim toga, u tuđe pleme uljeza,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Nasilnika, sem toga kopileta,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
粗鄙而且是私生子的人。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
De onme

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
تو از هر قسم‌خور پستى كه عيبجو و سخن‌چين و مانع كار خير و متجاوز و گناه‌كار و بداخلاق و پست‌فطرت است اطاعت نكن.(10 تا 13)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
علاوه بر اینها کینه توز و پرخور و خشن و بدنام است!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
گذشته از این ها کینه توز و بی اصل و نسب است،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
با این همه عیب، باز متکبر است و خشن با آنکه حرامزاده و بی‌اصل و نسب است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
au cœur dur, et en plus de cela bâtard.
Montada Montada
brutal, et de surcroît bâtard.
Rashid Maash Rashid Maash
d’un caractère violent et de surcroît bâtard.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
groben Benehmens, einem Bastard.
und flegelhaft ist, auch dazu noch ein Bastard ist.
einem von grobem Benehmen und darüber hinaus einem Eindringling
Word by Word Word by Word (JA2022)
einem von grobem Benehmen nach darüber hinaus einem Eindringling

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Mai girman kai, bãyan haka kuma la'ĩmi (bã ya son alhẽri).

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
yang kaku kasar, selain dari itu, yang terkenal kejahatannya,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
arrogante e persino bastardo.
Safi Kaskas Safi Kaskas
violento e crudele, posseduto dall’avidità ed inutile,

Japanese

Japanese Japanese
乱暴(残虐)な者,その外素性の卑しい者,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ക്രൂരനും അതിനു പുറമെ ദുഷ്കീര്‍ത്തി നേടിയവനുമായ

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Grosseiro e, ademais, intruso.
Grosseiro e, além disso, filho espúrio.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
жестокому, к тому же самозванцу,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
жестокому, к тому же самозванцу,
V. Porokhova V. Porokhova
Жестокому, безродному к тому ж,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
بدعادتو اِن (سڀني) کانپوءِ حرامي (بہ) ھجي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
al arrogante y, encima, bastardo,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
opresor arrogante y, además de todo eso, bastardo,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
al arrogante y además falso simulador,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Каты сүзле яман холыклы шуның өстенә ул зинадан тугандыр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Kaba/obur, bütün bunlardan sonra da soyu bozuk, kötülükle damgalı.
Sha'aban British Sha'aban British
Kabaya, sonra da soysuza.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
kaba ve haşin, bütün bunlardan sonra bir de soysuzlukla damgalanmış

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(جو) بد مزاج درُشت خو ہے، مزید برآں بد اَصل (بھی) ہے٭،٭ یہ آیات ولید بن مغیرہ کے بارے میں نازل ہوئیں۔ حضرت عبد اﷲ بن عباس رضی اﷲ عنہما فرماتے ہیں کہ جتنے ذِلت آمیز اَلقاب باری تعالیٰ نے اس بدبخت کو دئیے آج تک کلامِ اِلٰہی میں کسی اور کے لئے استعمال نہیں ہوئے۔ وجہ یہ تھی کہ اُس نے حضور نبی اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی شانِ اَقدس میں گستاخی کی، جس پر غضبِ اِلٰہی بھڑک اٹھا۔ ولید نے حضور نبی اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی شان میں گستاخی کا ایک کلمہ بولا تھا، جواباً باری تعالیٰ نے اُس کے دس رذائل بیان کیے اور آخر میں نطفۂ حرام ہونا بھی ظاہر کر دیا، اور اس کی ماں نے بعد ازاں اِس اَمر کی بھی تصدیق کر دی۔ (تفسیر قرطبی، رازی، نسفی وغیرھم)
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
سخت خو اور اس کے علاوہ بدذات ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
درشت خُو (ف۱۳) اس سب پر طرہ یہ کہ اس کی اصل میں خطا (ف۱۴)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Ngoài ra, còn bạo ngược, hạ cấp đáng khinh.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
ọ̀dájú. Lẹ́yìn ìyẹn, ògbólógbòó ẹni ibi (àsáwọ̀[1], ọmọ zina) ni.