Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Daş ürəkliyə, (anlamaza və eyni zamanda) əsli-nəsəbi bilinməyən haramzadaya -
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
surova i, osim toga, u tuđe pleme uljeza,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Nasilnika, sem toga kopileta,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
粗鄙而且是私生子的人。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
De onme
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
تو از هر قسمخور پستى كه عيبجو و سخنچين و مانع كار خير و متجاوز و گناهكار و بداخلاق و پستفطرت است اطاعت نكن.(10 تا 13)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
علاوه بر اینها کینه توز و پرخور و خشن و بدنام است!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
گذشته از این ها کینه توز و بی اصل و نسب است،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
با این همه عیب، باز متکبر است و خشن با آنکه حرامزاده و بیاصل و نسب است.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
au cœur dur, et en plus de cela bâtard.
Montada
Montada
brutal, et de surcroît bâtard.
Rashid Maash
Rashid Maash
d’un caractère violent et de surcroît bâtard.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
groben Benehmens, einem Bastard.
und flegelhaft ist, auch dazu noch ein Bastard ist.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
einem von grobem Benehmen und darüber hinaus einem Eindringling
Word by Word
Word by Word (JA2022)
einem von grobem Benehmen nach darüber hinaus einem Eindringling
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Mai girman kai, bãyan haka kuma la'ĩmi (bã ya son alhẽri).
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
yang kaku kasar, selain dari itu, yang terkenal kejahatannya,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
arrogante e persino bastardo.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
violento e crudele, posseduto dall’avidità ed inutile,
Japanese
Japanese
Japanese
乱暴(残虐)な者,その外素性の卑しい者,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ക്രൂരനും അതിനു പുറമെ ദുഷ്കീര്ത്തി നേടിയവനുമായ
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Grosseiro e, ademais, intruso.
Grosseiro e, além disso, filho espúrio.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
жестокому, к тому же самозванцу,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
жестокому, к тому же самозванцу,
V. Porokhova
V. Porokhova
Жестокому, безродному к тому ж,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بدعادتو اِن (سڀني) کانپوءِ حرامي (بہ) ھجي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
al arrogante y, encima, bastardo,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
opresor arrogante y, además de todo eso, bastardo,
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
al arrogante y además falso simulador,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Каты сүзле яман холыклы шуның өстенә ул зинадан тугандыр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Kaba/obur, bütün bunlardan sonra da soyu bozuk, kötülükle damgalı.
Sha'aban British
Sha'aban British
Kabaya, sonra da soysuza.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
kaba ve haşin, bütün bunlardan sonra bir de soysuzlukla damgalanmış
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(جو) بد مزاج درُشت خو ہے، مزید برآں بد اَصل (بھی) ہے٭،٭ یہ آیات ولید بن مغیرہ کے بارے میں نازل ہوئیں۔ حضرت عبد اﷲ بن عباس رضی اﷲ عنہما فرماتے ہیں کہ جتنے ذِلت آمیز اَلقاب باری تعالیٰ نے اس بدبخت کو دئیے آج تک کلامِ اِلٰہی میں کسی اور کے لئے استعمال نہیں ہوئے۔ وجہ یہ تھی کہ اُس نے حضور نبی اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی شانِ اَقدس میں گستاخی کی، جس پر غضبِ اِلٰہی بھڑک اٹھا۔ ولید نے حضور نبی اکرم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی شان میں گستاخی کا ایک کلمہ بولا تھا، جواباً باری تعالیٰ نے اُس کے دس رذائل بیان کیے اور آخر میں نطفۂ حرام ہونا بھی ظاہر کر دیا، اور اس کی ماں نے بعد ازاں اِس اَمر کی بھی تصدیق کر دی۔ (تفسیر قرطبی، رازی، نسفی وغیرھم)
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
سخت خو اور اس کے علاوہ بدذات ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
درشت خُو (ف۱۳) اس سب پر طرہ یہ کہ اس کی اصل میں خطا (ف۱۴)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Ngoài ra, còn bạo ngược, hạ cấp đáng khinh.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
ọ̀dájú. Lẹ́yìn ìyẹn, ògbólógbòó ẹni ibi (àsáwọ̀[1], ọmọ zina) ni.