Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Amma əgər (ölən kimsə Allah dərgahına, Allahın lütf və mərhəmətinə) yaxın olanlardandırsa,
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
I ako bude jedan od onih koji su Allahu bliski –
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa, ako bude od približenih,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
如果他是被眷顧的,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En voor hem die tot degenen behoort, welke God zullen naderen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اما اگر شخص از افراد مقرب باشد، خوشى و آسايش و بهشت پرنعمت مال او است.(88 و 89)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
پس اگر او از مقرّبان باشد،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس اگر [جان به گلو رسیده] از مقربان باشد،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
پس (بدانید آن که بمیرد) اگر از مقربان درگاه خداست.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d'Allah),
Montada
Montada
Si (le défunt) est du nombre des privilégiés,[547]
Rashid Maash
Rashid Maash
Si le moribond est du nombre des rapprochés,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wenn er nun zu denen gehört, die (Allah) nahe sind
Und wenn er zu den Nahegebrachten gehörte,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wenn er nun zu den (Allah) Nahegestellten gehört,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wenn nun, wenn er war von den Nahegestellten,
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
To, amma idan (mai mutuwar) ya kasance daga makusanta,
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
adapun jika dia (orang yang mati) termasuk orang-orang yang didekatkan (kepada Allah),
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Se [il morente] fa parte dei ravvicinati [ad Allah],
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Se egli è tra coloro che sono vicini a Dio,
Japanese
Japanese
Japanese
もしかれが,(アッラー)に近付けられた者であるなら,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള് അവന് ( മരിച്ചവന് ) സാമീപ്യം സിദ്ധിച്ചവരില് പെട്ടവനാണെങ്കില്-
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Porém, se ele for um dos achegados (a Deus),
E, se ele é dos achegados a Allah,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Если он будет одним из приближенных,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
А если умирающий будет из близких [к Господу],
V. Porokhova
V. Porokhova
И если он - один из тех, кто близок был к Аллаху,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پر جيڪڏھن (مئل، الله جي) ويجھن ٻانھن مان ھوندو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Si figura entre los allegados,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Así, si era de los cercanos,
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Si [el agonizante] es uno de los adelantados
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әгәр ул үлгән кеше Аллаһуга якын кешеләрдән булса,
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Eğer o, yaklaştırılanlardan ise;
Sha'aban British
Sha'aban British
Eğer o (ölen kişi), yakın kılınanlardan ise.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Fakat (ölen kişi Allah'a) yakın olanlardan ise,
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر اگر وہ (وفات پانے والا) مقرّبین میں سے تھا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر اگر وہ (خدا کے) مقربوں میں سے ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر وہ مرنے والا اگر مقربوں سے ہے (ف۷۱)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Vì vậy, nếu người chết là người thuộc những người gần kề (nơi Allah),
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ní ti ẹni tí ó bá wà nínú àwọn alásùn-únmọ́ (Wa),