Chapter 54, Verse 49

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, Biz hər şeyi müəyyən ölçüdə (lazım olduğu qədər) yaratdıq.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Mi sve s mjerom stvaramo,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Uistinu! Mi smo svaku stvar stvorili po mjeri.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我確已依定量而創造萬物,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Alle dingen hebben wij geschapen, aan een bepaald besluit gebonden.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما هر چيز را به‌اندازه خلق كرديم.(49)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
البته ما هر چیز را به اندازه آفریدیم!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
ما هر چیزی را به اندازه آفریدیم.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
ما هر چه آفریدیم به اندازه آفریدیم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Nous avons créé toute chose avec mesure,
Montada Montada
Nous avons tout créé selon un Décret.
Rashid Maash Rashid Maash
Nous avons créé toute chose selon un décret préalable.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wir haben jedoch ein jegliches Ding nach (rechtem) Maß geschaffen.
Gewiß, jedes Ding erschufen WIR gemäß einer Bestimmung.
Gewiß, Wir haben alles in (bestimmtem) Maß erschaffen.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Wahrlich, wir jede Sache haben es erschaffen in Maß.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle Mũ, kõwane irin abu Mun halitta shi a kan tsãri.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Kami menciptakan segala sesuatu menurut ukuran.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Ogni cosa creammo in giusta misura,
Safi Kaskas Safi Kaskas
In verità, abbiamo creato ogni cosa nella giusta misura e proporzione.

Japanese

Japanese Japanese
本当にわれは凡ての事物を,きちんと計って創造した。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും ഏതു വസ്തുവെയും നാം സൃഷ്ടിച്ചിട്ടുള്ളത്‌ ഒരു വ്യവസ്ഥപ്രകാരമാകുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Em verdade, criamos todas as coisas predestinadamente.
Por certo, Nós criamos cada cousa, na justa medida.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Воистину, Мы сотворили каждую вещь согласно предопределению.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Воистину, Мы сотворили каждую вещь по предопределению.
V. Porokhova V. Porokhova
Поистине, Мы в должной мере ■ Сотворили всяку вещь,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اسان سڀڪنھن شئي کي اندازي مطابق خلقيو آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Todo lo hemos creado con medida.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
En verdad, hemos creado todo en su justa medida.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
He creado todas las cosas en su justa medida.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк Без һәр нәрсәне дөрес үлчәү белән үлчәп халык кылдык.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Şu bir gerçek ki, biz herşeyi bir ölçüye göre/bir kaderle yarattık.
Sha'aban British Sha'aban British
Biz her şeyi bir kaderle yarattık.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Biz, her şeyi bir ölçüye göre yarattık. 

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک ہم نے ہر چیز کو ایک مقرّرہ اندازے کے مطابق بنایا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہم نے ہر چیز اندازہٴ مقرر کے ساتھ پیدا کی ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک ہم نے ہر چیز ایک اندازہ سے پیدا فرمائی (ف۷۶)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Quả thật, tất cả mọi thứ TA tạo ra đều có tiền định.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú A ṣẹ̀dá gbogbo n̄ǹkan pẹ̀lú kádàrá.