Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
O gün onlar üzüstə Cəhənnəmə sürüklənəcək (və onlara): “Duyun Cəhənnəmin (ələmini) təmasını!” (deyiləcəkdir).
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
na Dan kada budu u vatru odvučeni, s licima dolje okrenutim: \"Iskusite vatru džehennemsku!\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Na Dan kad budu dovučeni u vatru na licima svojim: "Iskusite dodir sekara!"
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們匍匐著被拖入火獄之日,將對他們說:「你們嘗試火獄的燒灼吧!」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Op dien dag zullen zij met hunne aangezichten in het vuur worden geworpen, en men zal hun zeggen: Proeft de aanraking der hel.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
روزى كه آنها را بهرو در آتش مىكشند و بهآنها مىگويند آتش را بچشيد.(48)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در آن روز که در آتش دوزخ به صورتشان کشیده میشوند (و به آنها گفته میشود:) بچشید آتش دوزخ را!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
روزی که با صورت در آتش کشیده می شوند [و به آنان می گویند:] سوزندگی و عذاب دردناک دوزخ را بچشید.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
روزی که آنها را به رو در آتش دوزخ کشند (و گویند) اینک الم جهنم را بچشید!
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Le jour où on les traînera dans le Feu sur leurs visages, (on leur dira): «Goûtez au contact de Saqar [la chaleur brûlante de l'Enfer]».
Montada
Montada
Le jour où ils seront dans le Feu, traînés sur leurs visages, (il leur sera dit) : « Goûtez donc la chaleur (de l’Enfer) qui (maintenant) vous touche ! »
Rashid Maash
Rashid Maash
Le Jour où ils seront traînés sur leurs visages dans le Feu, il leur sera lancé : « Goûtez les tourments de l’Enfer ! »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Am Tage, wo sie auf ihren Ge sichtern ins Feuer geschleift werden(, heißt es): "Fühlt die Berührung der Saqar."
an dem Tag, wenn sie im Feuer auf ihren Gesichtern geschleift werden. Kostet die Berührung von Saqar.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Am Tag, da sie auf ihren Gesichtern ins (Höllen)feuer gezerrt werden: "Kostet die Berührung der Sengenden."
Word by Word
Word by Word (JA2022)
(Am) Tag sie werden gezerrt in das Feuer auf ihren Gesichtern: "Kostet (die) Berührung der Sengenden."
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Rãnar da zã a jã su a cikin wuta a kan fuskõkinsu. "Ku ɗanɗani shãfar wutar Saƙar."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
(Ingatlah) pada hari mereka diseret ke neraka atas muka mereka. (Dikatakan kepada mereka): \"Rasakanlah sentuhan api neraka!\
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Il Giorno in cui saranno trascinati sui loro volti fino al Fuoco [sarà detto loro]: «Gustate il contatto del Calore che brucia!».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Il Giorno in cui supini e con i volti a terra saranno trascinati verso il Fuoco: “Assaggiate il tocco del Saqar!”
Japanese
Japanese
Japanese
火の中に顔を下にして引きずられるその日,かれらは,「猛火の触れ具合を味わいなさい。」(と言われよう)。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
മുഖം നിലത്തു കുത്തിയനിലയില് അവര് നരകാഗ്നിയിലൂടെ വലിച്ചിഴക്കപ്പെടുന്ന ദിവസം. ( അവരോട് പറയപ്പെടും: ) നിങ്ങള് നരകത്തിന്റെ സ്പര്ശനം അനുഭവിച്ച് കൊള്ളുക.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
No dia em que foram arrastados, no fogo, sobre seus rostos, (ser-lhes-á dito): Sofrei o contato do tártaro!
Um dia, quando, no Fogo, forem arrastados sobre suas faces, dir-se-lhes-á: "Experimentai o toque de Saqar !"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
В тот день их ничком поволокут в Огонь: \"Вкусите прикосновение Преисподней!\
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
В тот день, когда их лицом вниз поволокут в ад, [им скажут]: \"Вкусите муки адские!\
V. Porokhova
V. Porokhova
В тот День ■ Их по всему лицу протащат в огнь (Ада): ■ \"Вкусите же прикосновенье Ада!\
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(ياد ڪر) جنھن ڏينھن انھن کي سندن مُنھن ڀر (دوزخ جي) باھ ۾ گھلبو، چئبو تہ ھاڻي دوزخ جي ڇھڻ جو مزو چکو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
El día que sean arrastrados boca abajo al Fuego: «¡Gustad el contacto del saqar !»
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
El día en que sean arrastrados boca abajo al Fuego: «¡Probad el contacto del Infierno!»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
El día que sean arrojados de cara al fuego [se les dirá:] "¡Sufran el tormento del Infierno!"
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Алар кыямәт көнендә йөзтүбән утта өстерәлерләр, һәм аларга: \"Сакар тәмугының ґәзабын татыгыз\" – диелер.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
O gün yüzleri üstüne ateşe sürüklenirler. \"Cehennemin dokunuşunu tadın bakalım!\
Sha'aban British
Sha'aban British
O gün Cehennem'e yüzüstü sürüleceklerdir. Tadın ateşin dokunuşunu!
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
O gün yüzüstü ateşe sürüklendiklerinde «cehennemin elemini tadın!» denir.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جس دن وہ لوگ اپنے مُنہ کے بل دوزخ میں گھسیٹے جائیں گے (تو اُن سے کہا جائے گا:) آگ میں جلنے کا مزہ چکھو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اس روز منہ کے بل دوزخ میں گھسیٹے جائیں گے اب آگ کا مزہ چکھو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جس دن آگ میں اپنے مونہوں پر گھسیٹے جائیں گے اور فرمایا جائے گا، چکھو دوزخ کی آنچ،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Vào Ngày mà chúng sẽ bị lôi úp mặt trong Hỏa Ngục (và chúng được bảo): “Các ngươi hãy nếm (cảm giác) của Lửa (thiêu đốt)!”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ní ọjọ́ tí A óò dojú wọn bolẹ̀ wọ inú Iná, (A ó sì sọ pé): Ẹ tọ́ ìfọwọ́bà Iná wò.