Chapter 53, Verse 55

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Ey insan!) Sən öz Rəbbinin hansı ne’mətlərinə şəkk edirsən?!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
pa, u koju blagodat Gospodara svoga ti još sumnjaš?
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa o kojoj od blagodati Gospodara svog se raspravljaš?

Chinese

Ma Jian Ma Jian
你懷疑你的主的哪一件恩典呢?

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Welke der voordeelen van uwen Heer, o mensch! zult gij in twijfel trekken?

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بنابراين در مورد كداميك از نعمت‌هاى صاحب‌اختيارت شك دارى؟(55)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(بگو:) در کدام یک از نعمتهای پروردگارت تردید داری؟!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
پس [ای انسان!] در کدام یک از نعمت های پروردگارت تردید می کنی [که آیا از سوی خدا هست یا نیست؟!]
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
پس (ای بشر) به کدام یک از نعمتهای پروردگارت جدل و انکار می‌کنی؟

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Lequel donc des bienfaits de ton Seigneur mets-tu en doute?
Montada Montada
Quel bienfait de ton Seigneur, alors, mettras-tu en doute ?
Rashid Maash Rashid Maash
Lequel des bienfaits de ton Seigneur peux-tu encore contester ?

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Welche Wohltaten deines Herrn willst du denn bestreiten?
An welchen der Wohltaten deines HERRN zweifelst du denn?!
Welche der Wohltaten deines Herrn willst du nun bestreiten?
Word by Word Word by Word (JA2022)
Welche (der) Wohltaten deines Herrn willst du bestreiten?

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
To, da wace daga ni'imõmin Ubangijinka kake yin shakka?

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Maka terhadap nikmat Tuhanmu yang manakah kamu ragu-ragu?

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Quale dunque dei favori del tuo Signore vorrai mettere in dubbio?
Safi Kaskas Safi Kaskas
O uomo, di quale grazia del tuo Signore, vorresti discutere?

Japanese

Japanese Japanese
(人びとよ,)一体主のどの御恵みに,あなたがたは異論を抱くのか。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള്‍ നിന്‍റെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ അനുഗ്രഹങ്ങളില്‍ ഏതൊന്നിനെപ്പറ്റിയാണ്‌ നീ തര്‍ക്കിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത്‌?

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
De qual das mercês do teu Senhor duvidas, pois, (ó humano)?
Então, qual das mercês de teu Senhor tu, homem, altercas?

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
В каких же милостях твоего Господа ты сомневаешься?
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Так в какой же милости твоего Господа ты сомневаешься?
V. Porokhova V. Porokhova
(О человек)! Какой же дар из всех даров Господних ■ Тебя в сомненье повергает?!

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ (اي انسانو!) پنھنجي پالڻھار جي نعمتن مان ڪھڙيءَ ۾ ٿو شڪ ڪرين

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¿Cuál, pues, de los beneficios de tu Señor pondrás en duda?
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¿Cuál, pues, de las mercedes de vuestro Señor pondréis en duda?
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
¿Cuál de las bendiciones de tu Señor pondrás en duda [oh, ser humano]?

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ий адәм баласы Раббыңның кайсы нигъмәтләрендә низагълашырсың, шик төшерерсең?

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Peki, Rabbinin nimetlerinden hangisinde kuşkuya düşüyorsun?
Sha'aban British Sha'aban British
O halde, Rabbinin hangi nimetinden şüphe ediyorsun?
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Şimdi Rabbinin nimetlerinin hangisinde şüpheye düşersin.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو (اے انسان!) تو اپنے پروردگار کی کن کن نعمتوں میں شک کرے گا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو (اے انسان) تو اپنے پروردگار کی کون سی نعمت پر جھگڑے گا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو اے سننے والے اپنے رب کی کون سی نعمتوں میں شک کرے گا،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Vậy với Dấu Hiệu nào của Thượng Đế của ngươi mà ngươi hãy còn hoài nghi (hỡi con người)?

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Nítorí náà, èwo nínú ìdẹ̀ra Olúwa rẹ ni ìwọ (ènìyàn) ń jà níyàn?