Chapter 53, Verse 35

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Məgər o, qeybi bilirmi ki, (öz dostunun əzabına yüklənə biləcəyini) görsün?! (Müşriklərdən Vəlid ibn Müğirə islama meyl göstərmişdi. Bunu eşidən digər bir müşrik onu babalarının dinindən üz döndərməkdə ittiham edərək möhkəm danlamış və demişdi ki, əgər Müğirə ona müəyyən məbləğ pul, mal versə və islamı atıb öz dininə qayıtsa, o, axirətdə Müğirənin əzabını öz üzərinə götürəcəkdir. Müğirə islamdan üz döndərmiş, lakin xəsislik göstərib həmin şəxsə və’d etdiyi məbləğin hamısını deyil, bir qismini vermişdi).

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
zna li on ono što je skriveno, pa vidi?
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Je li kod njega znanje nevidljivog, pa on vidi?

Chinese

Ma Jian Ma Jian
難道他知道幽玄,故認自己的行為為真理嗎?

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Is de kennis der toekomst met hem, zoodra hij die ziet?

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا او علم غيب دارد و مى‌بيند؟(35)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا نزد او علم غیب است و می‌بیند (که دیگران می‌توانند گناهان او را بر دوش گیرند)؟!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
آیا علم غیب نزد اوست و او می بیند [که بارگناهانش رادر قیامت دیگری برمی دارد؟]
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
آیا علم غیب نزد اوست و او (به احوال آن جهان) بیناست (که می‌داند رفیقش می‌تواند بار گناه او را به دوش گیرد).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Détient-il la science de l'Inconnaissable en sorte qu'il voit?
Montada Montada
Aurait-il par-devers lui la science de l’Inconnaissable (ghayb) au point qu’il voit (tout) ?
Rashid Maash Rashid Maash
Connaît-il l’avenir qu’il serait capable de prévoir ?

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Hat er wohl die Kenntnis des Verborgenen, so daß er es sehen könnte?
Hat er etwa das Verborgene bei sich, so sieht er?!
Besitzt er (etwa) Wissen über das Verborgene, daß er sehen könnte?
Word by Word Word by Word (JA2022)
(Ist) bei ihm (das) Wissen des Verborgenen, so er sieht?

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Shin, akwai ilmin gaibi a wurinsa, Sabõda haka yanã ganin gaibin?

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Apakah dia mempunyai pengetahuan tentang yang ghaib, sehingga dia mengetahui (apa yang dikatakan)?

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Possiede conoscenza dell'invisibile e riesce a vederlo?
Safi Kaskas Safi Kaskas
Che cosa! Ha forse la conoscenza dell’invisibile per poter vedere il futuro?

Japanese

Japanese Japanese
そういう者に幽玄界の知識があって,それで何でも見えるというのか。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന്‍റെ അടുക്കല്‍ അദൃശ്യജ്ഞാനമുണ്ടായിട്ട്‌ അതു മുഖേന അവന്‍ കണ്ടറിഞ്ഞ്‌ കൊണ്ടിരിക്കുകയാണോ?

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Porventura, está de posse do incognoscível e prognostica (o futuro)?
Tem ele a ciência do Invisível, então o vê?

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Разве он обладает таким знанием о сокровенном, что он видит его?
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Разве он ведает сокровенное? Разве он ясновидец?
V. Porokhova V. Porokhova
Что ведает он о Незримом, ■ Чтоб мог он верно видеть?

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
وٽس ڳجھ جي خبر آھي ڇا جو ڄڻڪ اُھو (سڀڪجھ) اکين سان ڏسندو آھي؟

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¿Tiene la ciencia de lo oculto, que le permita ver?
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¿Acaso posee el conocimiento de lo que está oculto a los sentidos y ve?
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
¿Acaso tiene conocimiento de lo oculto y puede ver [lo que sucederá en el Más Allá]?

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әллә аның кулында гаепне яшерен эшне белү бармы, яшерен эшләрне күрәме?

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Gaybın bilgisi onun yanında da o mu görüyor?
Sha'aban British Sha'aban British
Gaybın ilmi onun yanında da, o mu görüyor?
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Acaba gaybın bilgisi kendi yanındadır da o görüyor mu?

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا اس کے پاس غیب کا علم ہے کہ وہ دیکھ رہا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا اس کے پاس غیب کا علم ہے کہ وہ اس کو دیکھ رہا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا اس کے پاس غیب کا علم ہے تو وہ دیکھ رہا ہے (ف۴۳)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Phải chăng kẻ đó có kiến thức về điều vô hình nên hắn nhìn thấy (tương lai)?

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ṣé ìmọ̀ ìkọ̀kọ̀ wà ní ọ̀dọ̀ rẹ, tí ó sì ń rí i (pé ẹlòmíìràn l’ó ma bá òun jìyà lọ́run)?