Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Məgər o, qeybi bilirmi ki, (öz dostunun əzabına yüklənə biləcəyini) görsün?! (Müşriklərdən Vəlid ibn Müğirə islama meyl göstərmişdi. Bunu eşidən digər bir müşrik onu babalarının dinindən üz döndərməkdə ittiham edərək möhkəm danlamış və demişdi ki, əgər Müğirə ona müəyyən məbləğ pul, mal versə və islamı atıb öz dininə qayıtsa, o, axirətdə Müğirənin əzabını öz üzərinə götürəcəkdir. Müğirə islamdan üz döndərmiş, lakin xəsislik göstərib həmin şəxsə və’d etdiyi məbləğin hamısını deyil, bir qismini vermişdi).
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
zna li on ono što je skriveno, pa vidi?
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Je li kod njega znanje nevidljivog, pa on vidi?
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
難道他知道幽玄,故認自己的行為為真理嗎?
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Is de kennis der toekomst met hem, zoodra hij die ziet?
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا او علم غيب دارد و مىبيند؟(35)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا نزد او علم غیب است و میبیند (که دیگران میتوانند گناهان او را بر دوش گیرند)؟!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آیا علم غیب نزد اوست و او می بیند [که بارگناهانش رادر قیامت دیگری برمی دارد؟]
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا علم غیب نزد اوست و او (به احوال آن جهان) بیناست (که میداند رفیقش میتواند بار گناه او را به دوش گیرد).
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Détient-il la science de l'Inconnaissable en sorte qu'il voit?
Montada
Montada
Aurait-il par-devers lui la science de l’Inconnaissable (ghayb) au point qu’il voit (tout) ?
Rashid Maash
Rashid Maash
Connaît-il l’avenir qu’il serait capable de prévoir ?
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Hat er wohl die Kenntnis des Verborgenen, so daß er es sehen könnte?
Hat er etwa das Verborgene bei sich, so sieht er?!
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Besitzt er (etwa) Wissen über das Verborgene, daß er sehen könnte?
Word by Word
Word by Word (JA2022)
(Ist) bei ihm (das) Wissen des Verborgenen, so er sieht?
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Shin, akwai ilmin gaibi a wurinsa, Sabõda haka yanã ganin gaibin?
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Apakah dia mempunyai pengetahuan tentang yang ghaib, sehingga dia mengetahui (apa yang dikatakan)?
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Possiede conoscenza dell'invisibile e riesce a vederlo?
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Che cosa! Ha forse la conoscenza dell’invisibile per poter vedere il futuro?
Japanese
Japanese
Japanese
そういう者に幽玄界の知識があって,それで何でも見えるというのか。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന്റെ അടുക്കല് അദൃശ്യജ്ഞാനമുണ്ടായിട്ട് അതു മുഖേന അവന് കണ്ടറിഞ്ഞ് കൊണ്ടിരിക്കുകയാണോ?
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Porventura, está de posse do incognoscível e prognostica (o futuro)?
Tem ele a ciência do Invisível, então o vê?
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Разве он обладает таким знанием о сокровенном, что он видит его?
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Разве он ведает сокровенное? Разве он ясновидец?
V. Porokhova
V. Porokhova
Что ведает он о Незримом, ■ Чтоб мог он верно видеть?
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
وٽس ڳجھ جي خبر آھي ڇا جو ڄڻڪ اُھو (سڀڪجھ) اکين سان ڏسندو آھي؟
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¿Tiene la ciencia de lo oculto, que le permita ver?
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¿Acaso posee el conocimiento de lo que está oculto a los sentidos y ve?
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¿Acaso tiene conocimiento de lo oculto y puede ver [lo que sucederá en el Más Allá]?
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әллә аның кулында гаепне яшерен эшне белү бармы, яшерен эшләрне күрәме?
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Gaybın bilgisi onun yanında da o mu görüyor?
Sha'aban British
Sha'aban British
Gaybın ilmi onun yanında da, o mu görüyor?
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Acaba gaybın bilgisi kendi yanındadır da o görüyor mu?
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا اس کے پاس غیب کا علم ہے کہ وہ دیکھ رہا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا اس کے پاس غیب کا علم ہے کہ وہ اس کو دیکھ رہا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا اس کے پاس غیب کا علم ہے تو وہ دیکھ رہا ہے (ف۴۳)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Phải chăng kẻ đó có kiến thức về điều vô hình nên hắn nhìn thấy (tương lai)?
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ṣé ìmọ̀ ìkọ̀kọ̀ wà ní ọ̀dọ̀ rẹ, tí ó sì ń rí i (pé ẹlòmíìràn l’ó ma bá òun jìyà lọ́run)?