Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Dağlar yerindən qopub (havada toz kimi) oynayacaqdır.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
a planine s mjesta pomaknu!
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I pokrenu brda kretanjem!
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
山岳逝去之日,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En de bergen zullen wandelen en weggaan.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و كوهها به شدت روان شوند.(10)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و کوهها از جا کنده و متحرّک میشوند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و کوه ها [چون گرد و غبار] سریع و تند، روان شوند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و کوهها تند به گردش آید.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et les montagnes se mettront en marche.
Montada
Montada
et les montagnes se mettront réellement en mouvement,
Rashid Maash
Rashid Maash
et les montagnes seront entièrement déplacées.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und die Berge sich von der Stelle bewegen.
und die Berge in Fortbewegung sich fortbewegten.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und die Berge sich in der Tat bewegen werden,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
und sich fortbewegten die Berge (in) Fortbewegung,
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma duwãtsu nã tafiya sunã shũɗẽwa.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan gunung benar-benar berjalan.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e le montagne si metteranno in marcia,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
e le montagne voleranno da ogni parte.
Japanese
Japanese
Japanese
また山々は揺ぎ動くであろう。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പര്വ്വതങ്ങള് ( അവയുടെ സ്ഥാനങ്ങളില് നിന്ന് ) നീങ്ങി സഞ്ചരിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ദിവസം.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E as montanhas mover-se-ão rapidamente.
E as montanhas caminharem realmente.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
а горы придут в движение.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
когда горы придут в движение.
V. Porokhova
V. Porokhova
И разлетятся горы,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جبل چڱيءَ طرح ھلندا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
y se pongan las montañas en marcha.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y las montañas se pongan en movimiento
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y las montañas se muevan,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Вә таулар каты йөргән көндә.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ve dağlar bir yürüyüşle yürür.
Sha'aban British
Sha'aban British
Dağlar harekete geçip yürüyecek.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Dağlar yürüdükçe yürür.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور پہاڑ (اپنی جگہ چھوڑ کر بادلوں کی طرح) تیزی سے اڑنے اور (ذرّات کی طرح) بکھرنے لگیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور پہاڑ اُڑنے لگے اون ہو کر
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور پہاڑ چلنا سا چلنا چلیں گے (ف۹)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Những ngọn núi sẽ dịch chuyển khỏi vị trí của nó.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
àpáta sì máa rìn lọ dànù.