Chapter 51, Verse 9

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Ondan (Qur’andan, yaxud Muhəmməd əleyhissəlamdan) zatında dönüklük olan kimsə dönər! (Allahın əzəli elmində imandan kim dönmüşdürsə, Qur’andan və Peyğəmbərdən də elə o dönər!)

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
od njega se odvraća onaj za kog se znalo da će se odvratiti.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Odvraća se od njega ko je odvraćen.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
原被阻遏者,將被阻遏,而不得到達他。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Men zal zich afwenden van dengeen, die van het ware geloof is afgekeerd!

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كسى‌كه منحرف شده، از قرآن منحرف مى‌شود.(9)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(تنها) کسی از ایمان به آن منحرف می‌شود که از قبول حقّ سرباز می‌زند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
از قرآن [به باطل] منحرف می شود کسی که [از خیر و سعادت] منحرف شده است.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
از این قرآن هر که را شایسته فهم آن نبود هم آخر روگردان کنند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Est détourné de lui quiconque a été détourné de la foi.
Montada Montada
(Du Coran)[522] se détournera certes celui qui s’est déjà détourné (de la foi).
Rashid Maash Rashid Maash
dont seuls se détournent ceux qui ont été égarés.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Der allein wird von der (Wahrheit) abgewendet, der sich davon abbringen läßt.
abgebracht wird davon, wer abgebracht wurde.
Abwendig machen läßt sich davon, wer sich abwendig machen läßt.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Abwendig machen lässt sich davon, wer sich abwendig machen lässt.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Anã karkatar da wanda aka jũyar (daga gaskiya).

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dipalingkan daripadanya (Rasul dan Al-Quran) orang yang dipalingkan.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
è maldisposto chi è maldisposto.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Colui che inganna se stesso, vi è condotto lontano.

Japanese

Japanese Japanese
これ(復活の信仰)から背く者は,(真実から)背き去る者である。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
( സത്യത്തില്‍ നിന്ന്‌ ) തെറ്റിക്കപ്പെട്ടവന്‍ അതില്‍ നിന്ന്‌ ( ഖുര്‍ആനില്‍ നിന്ന്‌ ) തെറ്റിക്കപ്പെടുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
As quais vos desencaminharão.
Distancia-se dele quem se distancia da Fé.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Отвращен от него (Мухаммада или Корана) тот, кто был отвращен.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Отвращен от него тот, кому суждено отвратиться.
V. Porokhova V. Porokhova
И через них отвращены (от Истины Господней) те, ■ Кто отвращению сему предался.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
ان (قرآن) کان اُھو ڦيرايو ويندو آھي، جيڪو (ازل ۾ نيڪيءَ کان) ڦيرايل آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Algunos son desviados de él.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Quienes discrepan, discrepan de él.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
de la que solo se distancian quienes están desviados en su pensamiento.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ул Коръәннән кайтарылыр, ягъни качар Аллаһуның тәкъдирендә мәхрүм ителгән кеше.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Yüzgeri çevrilen onun yüzünden çevrilir.
Sha'aban British Sha'aban British
Ondan çevrilen çevrilir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Ondan (Kur'an'dan veya imandan ancak) döndürülebilen döndürülür.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اِس (رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم اور قرآن سے) وہی پھرتا ہے جِسے (علمِ ازلی سے) پھیر دیا گیا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اس سے وہی پھرتا ہے جو (خدا کی طرف سے) پھیرا جائے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اس قرآن سے وہی اوندھا کیا جاتا ہے جس کی قسمت ہی میں اوندھایا جانا ہو (ف۱۰)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Những ai quay lưng với (Qur’an) chính là những kẻ đã bị ngăn cấm (đến với sự hướng dẫn).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ẹni tí wọ́n ń ṣẹ́ lórí kúrò níbi al-Ƙur’ān ni ẹni tí Wọ́n ti ṣẹ́ lórí kúrò níbẹ̀ (láti inú Laohul-Mahfūṭḥ).