Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Mən cinləri və insanları yalnız Mənə ibadət etmək üçün yaratdım!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Džine i ljude sam stvorio samo zato da Mi se klanjaju,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
A stvorio sam ljude i džinne jedino da Me obožavaju.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
我創造精靈和人類,只為要他們崇拜我。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Ik heb de geniussen en menschen met geen ander doel geschapen, dan opdat zij mij zouden dienen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
من جن و انسان را آفريدم كه فقط بندگى مرا بكنند (بنده و مطيع محض و بدون چون و چراى دستورهاى هيچكس غير از خدا نباشند).(56)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
من جنّ و انس را نیافریدم جز برای اینکه عبادتم کنند (و از این راه تکامل یابند و به من نزدیک شوند)!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و جن و انس را جز برای اینکه مرا بپرستند نیافریدیم؛
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و من جنّ و انس را نیافریدم مگر برای اینکه مرا (به یکتایی) پرستش کنند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Je n'ai créé les djinns et les hommes que pour qu'ils M'adorent.
Montada
Montada
Je n’ai créé les djinns et les hommes que pour qu’ils M’adorent.
Rashid Maash
Rashid Maash
Je n’ai créé les djinns et les hommes que pour qu’ils M’adorent.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Ich habe die Ginn und die Menschen nur darum erschaffen, damit sie Mir dienen (sollen)
Und ICH erschuf die Dschinn und die Menschen nur, um Mir zu dienen.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Ich habe die Ginn und die Menschen nur (dazu) erschaffen, damit sie Mir dienen.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und nicht erschuf ich die Ginn und die Menschen, außer damit sie mir dienen.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Ban halitta aljannu da mutãne ba sai dõmin su bauta Mini.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan aku tidak menciptakan jin dan manusia melainkan supaya mereka mengabdi kepada-Ku.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
E' solo perché Mi adorassero che ho creato i dèmoni gli uomini.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Ho creato i jinn e gli uomini affinché mi adorassero.
Japanese
Japanese
Japanese
ジンと人間を創ったのはわれに仕えさせるため。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ജിന്നുകളെയും മനുഷ്യരെയും എന്നെ ആരാധിക്കുവാന് വേണ്ടിയല്ലാതെ ഞാന് സൃഷ്ടിച്ചിട്ടില്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Não criei os gênios e os humanos, senão para Me adorarem.
E não criei os jinns e os humanos senão para Me adorarem.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Я сотворил джиннов и людей только для того, чтобы они поклонялись Мне.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Я создал джиннов и людей только ради того, чтобы они поклонялись Мне.
V. Porokhova
V. Porokhova
Я создал джиннов и людей ■ Лишь для того, чтоб Мне они служили.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جنن ۽ ماڻھن کي (ٻئي ڪنھن ڪم لاءِ) نہ پيدا ڪيوسون، سواءِ ھن جي تہ منھنجي عبادت ڪن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
No he creado a los genios y a los hombres sino para que Me sirvan.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y no he creado a los genios y los humanos excepto para que Me adoren.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
No he creado a los yinnes y a los seres humanos sino para que Me adoren.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Кеше илә җенне халык кылмадым, мәгәр Миңа гыйбадәт кылсыннар өчен генә халык кылдым.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ben, cinleri ve insanları bana ibadet etmeleri/benim için iş yapıp değer üretmeleri dışında bir şey için yaratmadım.
Sha'aban British
Sha'aban British
Cinleri ve insanları sadece bana ibadet etsinler diye yarattım.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور میں نے جنّات اور انسانوں کو صرف اسی لئے پیدا کیا کہ وہ میری بندگی اختیار کریں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور میں نے جنوں اور انسانوں کو اس لئے پیدا کیا ہے کہ میری عبادت کریں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور میں نے جن اور آدمی اتنے ہی لیے بنائے کہ میری بندگی کریں (ف۵۹)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
TA đã không tạo ra loài Jinn và loài người ngoại trừ là để chúng thờ phượng một mình TA.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Àti pé Èmi kò ṣẹ̀dá àlùjànnú àti ènìyàn bí kò ṣe pé kí wọ́n lè jọ́sìn fún Mi.