Chapter 45, Verse 20

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Bu (Qur’an) insanlar üçün bəsirət gözü, (axirətə) tam yəqinliklə inanan bir qövm üçün də hidayət (doğru yolu göstərən rəhbər) və mərhəmətdir!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Ovaj Kur'an je putokaz ljudima i uputstvo i milost onima koji čvrsto vjeruju.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Ovo su jasni uvidi za ljude, i Uputa i milost za ljude koji su uvjereni.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
這是世人的明証,也是對堅信的民眾的引導和恩惠。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Deze Koran geeft den mensch duidelijke voorschriften, en is eene leiding en eene genade voor hen, die rechtvaardig oordeelen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين قرآن وسيله بينايى براى مردم و هدايت و رحمت براى افرادى است كه يقين دارند.(20)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این (قرآن و شریعت آسمانی) وسایل بینایی و مایه هدایت و رحمت است برای مردمی که (به آن) یقین دارند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
این [قرآن و آیین] وسایل بینایی و بصیرت برای مردم و سراسر هدایت و رحمت برای گروهی است که [حقایق را] باور دارند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
این قرآن برای عموم مردم مایه بصیرت بسیار و برای اهل یقین موجب هدایت و رحمت پروردگار است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Ceci [le Coran] constitue pour les hommes une source de clarté, un guide et une miséricorde pour des gens qui croient avec certitude.
Montada Montada
Ce (Coran) est (source de) lumière pour les hommes, une juste direction (hudâ) et une miséricorde pour des gens qui croient fermement.
Rashid Maash Rashid Maash
Voici un livre propre à éclairer les hommes, à assurer leur salut et plein de miséricorde pour ceux qui croient fermement.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dies sind (die Mittel) zur Aufklärung für die Menschheit und eine Führung und Barmherzigkeit für Leute, die einen festen Glauben haben.
Dieser (der Quran) ist etwas Einblick-Gewährendes für die Menschen, eine Rechtleitung und eine Gnade für Leute, die Gewißheit anstreben.
Dies sind einsichtbringende Zeichen für die Menschen und Rechtleitung und Barm herzigkeit für Leute, die überzeugt sind.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Dies (sind) einsichtbringende Zeichen für die Menschen und eine Rechtleitung und eine Barmherzigkeit für Leute die überzeugt sind.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
wannan (Alkur'ãni) hukunce-hukuncen natsuwa ne ga mutãne, da shiryuwa, da rahama, ga mutãne waɗanda ke da yaƙĩni.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Al Quran ini adalah pedoman bagi manusia, petunjuk dan rahmat bagi kaum yang meyakini.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Questo [Corano] per gli uomini, è un appello al veder chiaro, una guida e una misericordia per coloro che credono fermamente.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Questi sono chiari segni per gli uomini e una guida e una misericordia per coloro che hanno una fede salda.

Japanese

Japanese Japanese
この(クルアーン)は,人びとに対する明証であり,導きであり,また信心の堅固な者への慈悲である。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇത്‌ മനുഷ്യരുടെ കണ്ണ്‌ തുറപ്പിക്കുന്ന തെളിവുകളും ദൃഢമായി വിശ്വസിക്കുന്ന ജനങ്ങള്‍ക്ക്‌ മാര്‍ഗദര്‍ശനവും കാരുണ്യവുമാകുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Este (Alcorão) encerra evidências para o homem, e é orientação e misericórdia para os persuadidos.
Isto são clarividências para os humanos, e orientação e misericórdia para um povo que se convence da Derradeira Vida.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Это - наглядное наставление для людей, верное руководство и милость для людей убежденных.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Этот [Коран] - ясные доводы для людей, указание на прямой путь и милость [Аллаха] людям, убежденным в вере.
V. Porokhova V. Porokhova
Сие есть просветление для (душ) людей, ■ Стезя прямая и (Господня) милость ■ Для убежденных в своей вере.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
ھيءُ (قرآن) ماڻھن لاءِ چٽا دليل آھن ۽ جيڪي ماڻھو يقين رکندا آھن تن لاءِ ھدايت ۽ ٻاجھ آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Esto es un conjunto de pruebas visibles para los hombres, dirección y misericordia para gente que esta convencida.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Este es un medio para que los seres humanos profundicen su visión de las cosas y una guía y una misericordia para un pueblo que tiene certeza.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Ésta revelación es luz para la gente. Una guía y una misericordia para quienes tienen certeza.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ошбу Коръән, кешеләрнең гакылларына вә күңелләренә хакыйкый белем күзедер, аның белән олугъ максудкә, мәңгелек бәхеткә ирешү юлын күрерләр, вә ул Коръән белән гамәл кылган кеше адашу юлыннан чыгып туры юлга керер, вә аның белән гамәл кылучыларга Аллаһудан рәхмәтдер.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Bu Kur'an, insanların kalp gözlerini açacak ışıklardan oluşur. Gereğince inanan bir toplum için de bir kılavuz ve bir rahmettir o.
Sha'aban British Sha'aban British
Bu (Kur’an), İnsanlar için basiret ve iyice bilen bir toplum için hidayet ve rahmettir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Bu (Kur'an), insanlar için basiret nurları, kesin olarak inanan bir toplum için hidayet ve rahmettir.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ (قرآن) لوگوں کے لئے بصیرت و عبرت کے دلائل ہیں اور یقین رکھنے والوں کے لئے ہدایت اور رحمت ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہ قرآن لوگوں کے لئے دانائی کی باتیں ہیں اور جو یقین رکھتے ہیں ان کے لئے ہدایت اور رحمت ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یہ لوگوں کی آنکھیں کھولنا ہے (ف۳۳) اور ایمان والوں کے لیے ہدایت و رحمت،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Qur’an) này là sự khai sáng cho nhân loại, là nguồn chỉ đạo và là hồng ân cho đám người vững chắc (trong đức tin).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Èyí ni ìmọ̀ àmọ̀dájú àti ẹ̀rí fún àwọn ènìyàn. Ìmọ̀nà àti ìkẹ́ ni fún ìjọ tó ní àmọ̀dájú.