Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Bu (Qur’an) insanlar üçün bəsirət gözü, (axirətə) tam yəqinliklə inanan bir qövm üçün də hidayət (doğru yolu göstərən rəhbər) və mərhəmətdir!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Ovaj Kur'an je putokaz ljudima i uputstvo i milost onima koji čvrsto vjeruju.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Ovo su jasni uvidi za ljude, i Uputa i milost za ljude koji su uvjereni.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
這是世人的明証,也是對堅信的民眾的引導和恩惠。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Deze Koran geeft den mensch duidelijke voorschriften, en is eene leiding en eene genade voor hen, die rechtvaardig oordeelen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين قرآن وسيله بينايى براى مردم و هدايت و رحمت براى افرادى است كه يقين دارند.(20)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این (قرآن و شریعت آسمانی) وسایل بینایی و مایه هدایت و رحمت است برای مردمی که (به آن) یقین دارند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
این [قرآن و آیین] وسایل بینایی و بصیرت برای مردم و سراسر هدایت و رحمت برای گروهی است که [حقایق را] باور دارند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
این قرآن برای عموم مردم مایه بصیرت بسیار و برای اهل یقین موجب هدایت و رحمت پروردگار است.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ceci [le Coran] constitue pour les hommes une source de clarté, un guide et une miséricorde pour des gens qui croient avec certitude.
Montada
Montada
Ce (Coran) est (source de) lumière pour les hommes, une juste direction (hudâ) et une miséricorde pour des gens qui croient fermement.
Rashid Maash
Rashid Maash
Voici un livre propre à éclairer les hommes, à assurer leur salut et plein de miséricorde pour ceux qui croient fermement.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dies sind (die Mittel) zur Aufklärung für die Menschheit und eine Führung und Barmherzigkeit für Leute, die einen festen Glauben haben.
Dieser (der Quran) ist etwas Einblick-Gewährendes für die Menschen, eine Rechtleitung und eine Gnade für Leute, die Gewißheit anstreben.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Dies sind einsichtbringende Zeichen für die Menschen und Rechtleitung und Barm herzigkeit für Leute, die überzeugt sind.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Dies (sind) einsichtbringende Zeichen für die Menschen und eine Rechtleitung und eine Barmherzigkeit für Leute die überzeugt sind.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
wannan (Alkur'ãni) hukunce-hukuncen natsuwa ne ga mutãne, da shiryuwa, da rahama, ga mutãne waɗanda ke da yaƙĩni.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Al Quran ini adalah pedoman bagi manusia, petunjuk dan rahmat bagi kaum yang meyakini.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Questo [Corano] per gli uomini, è un appello al veder chiaro, una guida e una misericordia per coloro che credono fermamente.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Questi sono chiari segni per gli uomini e una guida e una misericordia per coloro che hanno una fede salda.
Japanese
Japanese
Japanese
この(クルアーン)は,人びとに対する明証であり,導きであり,また信心の堅固な者への慈悲である。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇത് മനുഷ്യരുടെ കണ്ണ് തുറപ്പിക്കുന്ന തെളിവുകളും ദൃഢമായി വിശ്വസിക്കുന്ന ജനങ്ങള്ക്ക് മാര്ഗദര്ശനവും കാരുണ്യവുമാകുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Este (Alcorão) encerra evidências para o homem, e é orientação e misericórdia para os persuadidos.
Isto são clarividências para os humanos, e orientação e misericórdia para um povo que se convence da Derradeira Vida.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Это - наглядное наставление для людей, верное руководство и милость для людей убежденных.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Этот [Коран] - ясные доводы для людей, указание на прямой путь и милость [Аллаха] людям, убежденным в вере.
V. Porokhova
V. Porokhova
Сие есть просветление для (душ) людей, ■ Стезя прямая и (Господня) милость ■ Для убежденных в своей вере.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
ھيءُ (قرآن) ماڻھن لاءِ چٽا دليل آھن ۽ جيڪي ماڻھو يقين رکندا آھن تن لاءِ ھدايت ۽ ٻاجھ آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Esto es un conjunto de pruebas visibles para los hombres, dirección y misericordia para gente que esta convencida.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Este es un medio para que los seres humanos profundicen su visión de las cosas y una guía y una misericordia para un pueblo que tiene certeza.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Ésta revelación es luz para la gente. Una guía y una misericordia para quienes tienen certeza.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ошбу Коръән, кешеләрнең гакылларына вә күңелләренә хакыйкый белем күзедер, аның белән олугъ максудкә, мәңгелек бәхеткә ирешү юлын күрерләр, вә ул Коръән белән гамәл кылган кеше адашу юлыннан чыгып туры юлга керер, вә аның белән гамәл кылучыларга Аллаһудан рәхмәтдер.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Bu Kur'an, insanların kalp gözlerini açacak ışıklardan oluşur. Gereğince inanan bir toplum için de bir kılavuz ve bir rahmettir o.
Sha'aban British
Sha'aban British
Bu (Kur’an), İnsanlar için basiret ve iyice bilen bir toplum için hidayet ve rahmettir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Bu (Kur'an), insanlar için basiret nurları, kesin olarak inanan bir toplum için hidayet ve rahmettir.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ (قرآن) لوگوں کے لئے بصیرت و عبرت کے دلائل ہیں اور یقین رکھنے والوں کے لئے ہدایت اور رحمت ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہ قرآن لوگوں کے لئے دانائی کی باتیں ہیں اور جو یقین رکھتے ہیں ان کے لئے ہدایت اور رحمت ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یہ لوگوں کی آنکھیں کھولنا ہے (ف۳۳) اور ایمان والوں کے لیے ہدایت و رحمت،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Qur’an) này là sự khai sáng cho nhân loại, là nguồn chỉ đạo và là hồng ân cho đám người vững chắc (trong đức tin).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Èyí ni ìmọ̀ àmọ̀dájú àti ẹ̀rí fún àwọn ènìyàn. Ìmọ̀nà àti ìkẹ́ ni fún ìjọ tó ní àmọ̀dájú.