Chapter 44, Verse 56

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Onlar orada ilk (dünyadakı) ölümdən başqa heç bir ölüm dadmayacaqlar! (Allah) onları cəhənnəm əzabından qorumuşdur -

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
u njima, poslije one prve smrti, smrt više neće okusiti i On će ih patnje u ognju sačuvati,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Neće u njima okusiti smrt, izuzev smrti prve, i sačuvaće ih kazne džehima,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他們在樂園中,除初次的死亡外不再嘗死的滋味。真主將使他們得免於火獄的刑罰。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zij zullen daar den dood niet proeven na den eersten dood, en God zal hen van de hellepijnen bevrijden.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
طعم مرگ را، غير از مرگ دنيايى، نمى‌چشند و خدا آن‌ها را از عذاب جهنم حفظ كرده.(56)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هرگز مرگی جز همان مرگ اوّل (که در دنیا چشیده‌اند) نخواهند چشید، و خداوند آنها را از عذاب دوزخ حفظ می‌کند؛
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
در آنجا مرگ را نمی چشند، مرگ آنان همان مرگی بود که در دنیا چشیدند، و خدا آنان را از عذاب دوزخ مصون می دارد.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و جز آن مرگ اول (که از دنیا مردند) دیگر هیچ طعم مرگ را نمی‌چشند و خدا آنها را از عذاب دوزخ محفوظ خواهد داشت.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Ils n'y goûteront pas à la mort sauf leur mort première. Et [Allah] les protègera du châtiment de la Fournaise,
Montada Montada
Ils n’y goûteront plus la mort après[495] leur première mort. Et (Allah) les préservera du supplice du Brasier,
Rashid Maash Rashid Maash
Ils ne connaîtront plus jamais la mort et seront préservés des tourments du Brasier

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Den Tod werden sie dort nicht kosten, außer dem ersten Tod. Und Er wird sie vor der Strafe der Gahim bewahren
Nicht erfahren sie den Tod darin, außer dem ersten Tod. Und ER schützte sie vor der Peinigung der Hölle,
Sie kosten darin nicht den Tod, außer dem ersten Tod. Und Er bewahrt sie vor der Strafe des Höllenbrandes
Word by Word Word by Word (JA2022)
Nicht kosten sie darin den Tod, außer dem Tod. ersten Und er bewahrt sie (vor der) Strafe des Höllenbrandes

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Bã su ɗanɗanar mutuwa, a cikinsu, fãce mutuwar farko, kuma (Allah), Ya tsare musu azãbar Jahĩm.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
mereka tidak akan merasakan mati di dalamnya kecuali mati di dunia. Dan Allah memelihara mereka dari azab neraka,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
E non proveranno altra morte oltre a quella prima morte [terrena]. [Allah] li ha preservati dal tormento della Fornace,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Non assaggeranno la morte, eccetto la prima, e saranno preservati dalla punizione del fuoco bruciante,

Japanese

Japanese Japanese
最初の死の外に,そこで(再び)死を味わうことはなく,燃える炎の責め苦から守護されよう。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആദ്യത്തെ മരണമല്ലാതെ മറ്റൊരു മരണം അവര്‍ക്കവിടെ അനുഭവിക്കേണ്ടതില്ല. നരകശിക്ഷയില്‍ നിന്ന്‌ അല്ലാഹു അവരെ കാത്തുരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Lá não experimentarão a morte, além da primeira, e Ele os preservará do tormento da fogueira,
Neles, não experimentarão mais a morte, exceto a primeira morte. E Ele os guardam do castigo do Inferno,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Там они не вкусят смерти после первой смерти. Он защитил их от мучений в Аду
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Там они не вкусят смерти после первой смерти. И Он освободил их от наказания адом
V. Porokhova V. Porokhova
Им не вкусить там смерть, помимо первой. ■ Он их от мук Огня избавит -

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پھرين موت کانسواءِ (جو دنيا ۾ مري چڪا) اتي (ٻيو) موت نہ چکندا، ۽ (الله) کين دوزخ جي عذاب کان بچايو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
No gustarán alli otra muerte que la primera y Él les preservará del castigo del fuego de la gehena,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Allí no probarán más muerte que la muerte primera y estarán a salvo del castigo del Infierno.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
No experimentarán otra vez la muerte, salvo la que ya conocieron. Él los preservará del castigo infernal.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Алар дөньяда татыган үлем ачысын, җәннәттә татымаслар, ягъни анда үлү булмас. Аллаһ аларны җәһәннәм ґәзабыннан да саклар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Orada, ilk ölüm dışında ölüm tatmazlar. Allah onları cehennem azabından korumuştur.
Sha'aban British Sha'aban British
İlk ölümden başka bir ölüm tatmazlar. Onlar cehennem azabından korunmuştur.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
İlk tattıkları ölüm dışında, orada artık ölüm tatmazlar ve Allah onları cehennem azabından korumuştur (sürekli hayata kavuşmuşlardır).

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اس (جنت) میں موت کا مَزہ نہیں چکھیں گے سوائے (اس) پہلی موت کے (جو گزر چکی ہوگی) اور اللہ انہیں دوزخ کے عذاب سے بچا لے گا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(اور) پہلی دفعہ کے مرنے کے سوا (کہ مرچکے تھے) موت کا مزہ نہیں چکھیں گے۔ اور خدا ان کو دوزخ کے عذاب سے بچا لے گا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اس میں پہلی موت کے سوا (ف۶۳) پھر موت نہ چکھیں گے اور اللہ نے انہیں آگ کے عذاب سے بچالیا، (ف۶۴)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Họ sẽ không nếm trải cái chết ở đó ngoại trừ cái chết đầu tiên (ở trần gian); và (Allah) sẽ bảo vệ họ khỏi sự trừng phạt của Hỏa Ngục.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Wọn kò níí tọ́ ikú wò níbẹ̀ àyàfi ikú àkọ́kọ́ (tí wọ́n ti kú nílé ayé). (Allāhu) sì máa ṣọ́ wọn níbi ìyà iná Jẹhīm.