Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Allahın rəhm etdiyi kimsədən başqa! Şübhəsiz ki, O, yenilməz qüvvət, mərhəmət sahibidir!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
moći će samo oni kojima se Allah smiluje, jer – On je, uistinu, silan i milostiv.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Izuzev kome se smiluje Allah. Uistinu! On, On je Moćni, Milosrdni.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
惟真主所憐恤者則不然。他確是萬能的,確是至慈的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Uitgezonderd zij, aan welke God genade zal verleend hebben: want hij is de Machtige, de Genadige.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مگر كسىكه خدا به او رحم كرده باشد، چون او توانا و مهربان است.(42)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مگر کسی که خدا او را مورد رحمت قرار داده، چرا که او عزیز و رحیم است!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
مگر کسی که خدا او را مورد رحمت قرار داده است؛ زیرا او توانای شکست ناپذیر و مهربان است
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
مگر آن که خدا به او رحم کند، که او تنها بر خلق مقتدر و مهربان است.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
sauf celui à qui Allah fera miséricorde. Car c'est Lui, le Puissant, le Très Miséricordieux.
Montada
Montada
hormis ceux à qui Allah fera miséricorde, Lui le Tout-Puissant, le Tout Miséricordieux.
Rashid Maash
Rashid Maash
à l’exception de ceux à qui Allah fera miséricorde. C’est Lui, en vérité, le Tout-Puissant, le Très Miséricordieux.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Die (sind davon) ausgenommen, derer Allah Sich erbarmt; denn Er ist der Erhabene, der Barmherzige.
außer denjenigen, denen ALLAH Gnade erwies. Gewiß, ER ist Der Allwürdige, Der Allgnädige.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
außer demjenigen, dessen Allah sich erbarmt. Er ist ja der Allmächtige und Barmherzige.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Außer demjenigen, dessen sich erbarmt Allah. Wahrlich, er, er (ist) der Allmächtige, der Barmherzige.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
fãce wanda Allah Ya yi wa rahama. Lalle Shi (Allah), shĩ ne Mabuwãyi, Mai jin ƙai.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
kecuali orang yang diberi rahmat oleh Allah. Sesungguhnya Dialah Yang Maha Perkasa lagi Maha Penyayang.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
eccetto chi avrà la misericordia di Allah. In verità Egli è l'Eccelso, il Misericordioso.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
tranne coloro che ricevono la misericordia di Dio, perché Egli è l’Eccelso, il Misericordioso.
Japanese
Japanese
Japanese
だがアッラーの御慈悲を被むった者たちは別である。本当にかれは偉力ならびなく慈悲深くあられる。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹു ആരോട് കരുണ കാണിച്ചുവോ അവര്ക്കൊഴികെ. തീര്ച്ചയായും അവന് തന്നെയാകുന്നു പ്രതാപിയും കരുണാനിധിയും.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Salvo aquele de quem Deus se apiedar, porque Ele é o Poderoso, o Misericordiosíssimo.
Exceto aquele de quem Allah tiver misericórdia. Por certo, Ele é O Todo-Poderoso, O Misericordiador.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
кроме тех, над кем смилостивится Аллах. Воистину, Он - Могущественный, Милосердный.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
кроме тех, кому Аллах оказал милость, ибо Он - Великий, милостивый.
V. Porokhova
V. Porokhova
Помимо тех, кого помилует Аллах, - ■ Ведь Он могуч и милосерд!
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
سواءِ اُنھيءَ جي جنھن تي الله رحم ڪيو، بيشڪ الله ئي غالب مھربان آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
salvo aquél de quien Alá se apiade. Él es el Poderoso, el Misericordioso.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
excepto aquellos de quien Dios tenga clemencia. En verdad, Él es el Todopoderoso, el Clementísimo.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
excepto aquel de quien Dios tenga misericordia. Él es el Poderoso, el Misericordioso.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Мәгәр Аллаһ рәхмәт иткән мөэминнәр бер-берсен шәфәгать итә алырлар, Ул – Аллаһ имансызлардан үч алуда каты вә мөэминнәргә рәхимледер.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Allah'ın rahmet ettiği kimse müstesna. Allah Azîz'dir, Rahîm'dir.
Sha'aban British
Sha'aban British
Allah’ın merhamet ettikleri dışında. Çünkü O, çok güçlüdür, çok merhametlidir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Ancak Allah'ın merhamet ettiği kimseler böyle değildir. Şüphesiz O, üstündür, merhametlidir.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سوائے اُن کے جن پر اللہ نے رحمت فرمائی ہے (وہ ایک دوسرے کی شفاعت کریں گے)، بیشک وہ بڑا غالب بہت رحم فرمانے والا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
مگر جس پر خدا مہربانی کرے۔ وہ تو غالب اور مہربان ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
مگر جس پر اللہ رحم کرے (ف۴۸) بیشک وہی عزت والا مہربان ہے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Trừ những ai được Allah thương xót bởi vì Ngài là Đấng Toàn Năng, Đấng Nhân Từ.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Àyàfi ẹni tí Allāhu bá kẹ́. Dájúdájú Allāhu, Òun ni Alágbára, Àṣàkẹ́-ọ̀run.