Chapter 44, Verse 3

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Biz onu mübarək bir gecədə (qədr gecəsində) nazil etdik. Biz (o Kitab vəsitəsilə kafirləri Öz əzabımızla) qorxuduruq!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Mi smo počeli da je u Blagoslovljenoj noći objavljujemo – i Mi, doista, opominjemo –
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Uistinu, Mi smo je spustili u noći blagoslovljenoj - uistinu, Mi smo Opominjači -

Chinese

Ma Jian Ma Jian
在一個吉祥的夜間,我確已降示它,我確是警告者。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Waarlijk wij hebben dit in eenen gezegenden nacht nedergezonden: want wij hadden ons verbonden zoo te handelen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما قرآن را در شبى مبارك نازل كرديم. ما هشداردهنده بوده‌ايم.(3)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
که ما آن را در شبی پر برکت نازل کردیم؛ ما همواره انذارکننده بوده‌ایم!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
به راستی ما آن را در شبی پربرکت نازل کردیم؛ زیرا که همواره بیم دهنده بوده ایم؛
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
که ما آن را در شبی مبارک (شب قدر) فرستادیم، که ما بیم کننده‌ایم (و خلق را از عذاب قیامت آگاه کنیم و بترسانیم).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Nous l'avons fait descendre en une nuit bénie, Nous sommes en vérité Celui qui avertit,
Montada Montada
Nous l’avons fait descendre (en révélation) par une nuit bénie,[486] et Nous Nous devions d’avertir.
Rashid Maash Rashid Maash
Nous l’avons fait descendre par une nuit bénie - Nous n’avons eu de cesse d’avertir les hommes -,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, Wir haben es in einer gesegneten Nacht herabgesandt wahrlich, Wir haben damit gewarnt
Gewiß, WIR sandten sie in einer Nacht voller Baraka hinab - Gewiß, WIR waren Warnende! -
Wir haben es wahrlich in einer gesegneten Nacht herabgesandt - Wir haben ja (die Menschen) immer wieder gewarnt -,
Word by Word Word by Word (JA2022)
Wahrlich, wir haben es herabgesandt in einer Nacht. gesegneten Wahrlich, wir waren Warnende.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne, Mũ, Muka saukar da shi a cikin wani dare mai albarka. Lalle Mũ' Mun kasance Mãsu yin gargaɗi.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
sesungguhnya Kami menurunkannya pada suatu malam yang diberkahi dan sesungguhnya Kami-lah yang memberi peringatan.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Lo abbiamo fatto scendere in una notte benedetta, - in verità siamo Noi ad ammonire-
Safi Kaskas Safi Kaskas
lo abbiamo fatto scendere durante una notte benedetta, perché volevamo avvisarvi contro il male;

Japanese

Japanese Japanese
本当にわれは,祝福された夜,これを下して,(悪に対して不断に)警告を与え(ようとす)るものであろ。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും നാം അതിനെ ഒരു അനുഗൃഹീത രാത്രിയില്‍ അവതരിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. തീര്‍ച്ചയായും നാം മുന്നറിയിപ്പ്‌ നല്‍കുന്നവനാകുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Nós o revelamos durante uma noite bendita, pois somos Admoestador,
Por certo, Nós o fizemos descer em uma noite bendita, por certo, somos Admoestadores.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Мы ниспослали его в благословенную ночь, и Мы предостерегаем.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Воистину, Мы ниспослали его в благословенную ночь. Воистину, Мы всегда увещевали.
V. Porokhova V. Porokhova
Мы ниспослали ее (вам) ■ Одной благословенной ночью. ■ Поистине, увещевающие Мы (против греха)!

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ بيشڪ اسان ھن (ڪتاب) کي برڪت واريءَ رات ۾ لاٿو، بيشڪ اسين ڊيڄاريندڙ ھئاسون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡La hemos revelado en una noche bendita! ¡Hemos advertido!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
que, en verdad, la hicimos descender en una noche bendita. En verdad, siempre hemos sido amonestadores.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
que he revelado en una noche bendita: ¡Les he advertido!

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Без ул Коръәнне мөбарәк кадер кичәсендә иңдердек, Без Коръән белән имансызларны \"куркытучы булдык.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Biz onu kutlu/bereketli bir gecede indirdik. Hiç kuşkusuz, biz uyarıcılarız.
Sha'aban British Sha'aban British
Biz onu, mübarek bir gecede indirdik. Biz, uyaranlarız.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
biz onu (Kur'an'ı) mübarek bir gecede indirdik. Kuşkusuz biz uyarıcıyızdır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک ہم نے اسے ایک بابرکت رات میں اتارا ہے بیشک ہم ڈر سنانے والے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہ ہم نے اس کو مبارک رات میں نازل فرمایا ہم تو رستہ دکھانے والے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک ہم نے اسے برکت والی رات میں اتارا (ف۳) بیشک ہم ڈر سنانے والے ہیں (ف۴)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Quả thật, TA (Allah) ban Nó xuống vào một đêm đầy ân phúc (đêm Al-Qadr – đêm Định Mệnh - của tháng Ramadan). Quả thật, TA là Đấng Cảnh Báo.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú Àwa sọ̀ ọ́ kalẹ̀ nínú òru ìbùkún.[1] Dájúdájú Àwa ń jẹ́ Olùkìlọ̀.