Chapter 43, Verse 72

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Bu sizin (dünyada) etdiyiniz (yaxşı) əməllər müqabilində varis olduğunuz Cənnətdir!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
\"Eto, to je Džennet koji vam je darovan kao nagrada za ono što ste radili,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
A to je Džennet koji vam je dat u naslijeđe zbog onog šta ste radili.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
這是他們因自己的善行而得繼承的樂園。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Dit is het paradijs, dat gij ge

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين بهشتى است كه به علت كارهاى درستى كه كرديد مال شما مى‌شود.(72)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این بهشتی است که شما وارث آن می‌شوید بخاطر اعمالی که انجام می‌دادید!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
این بهشتی است که شما به پاداش اعمالی که همواره انجام می دادید، میراث یافتید.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
این همان بهشتی است که از اعمال (صالح) خود به ارث یافتید.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Tel est le Paradis qu'on vous fait hériter pour ce que vous faisiez.
Montada Montada
Tel est le Paradis dont vous avez été faits les héritiers en prix de vos actions.
Rashid Maash Rashid Maash
Voici le Paradis dont vous avez hérité en récompense de vos œuvres passées.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und dies ist das Paradies, zu dessen Erben ihr berufen wurdet um dessentwillen, was ihr zu tun pflegtet.
Und dies ist die Dschanna, die euch überlassen wurde für das, was ihr zu tun pflegtet.
Das ist der (Paradies)garten, der euch zum Erbe gegeben worden ist für das, was ihr zu tun pflegtet.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und dies (ist) der Paradiesgarten, der euch zum Erbe gegeben wurde für was ihr wart am machen.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma waccan ita ce Aljannar, wannan da aka gãdar da ku ita sabõda abin da kuka kasance kunã aikatãwa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan itulah surga yang diwariskan kepada kamu disebabkan amal-amal yang dahulu kamu kerjakan.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Ecco il Paradiso che vi è stato fatto ereditare per quel che avete fatto.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Questo è il Giardino di cui siete stati fatti eredi per le buone azioni che avete compiuto in vita.

Japanese

Japanese Japanese
これがあなたがたの行ったことに対し,あなたがたに継がせられた楽園である。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരുന്നതിന്‍റെ ഫലമായി നിങ്ങള്‍ക്ക്‌ അവകാശപ്പെടുത്തിത്തന്നിട്ടുള്ള സ്വര്‍ഗമത്രെ അത്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Eis aí o Paraíso, que herdastes por vossas boas ações,
"E eis o Paraíso, que vos fizeram herdar, pelo que fazíeis.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Этот Рай дан вам в наследство за то, что вы совершали.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Это и есть рай, который будет дан вам как наследство за то, что вы вершили [на земле].
V. Porokhova V. Porokhova
Таков тот Рай, ■ Который обретете вы ■ В награду за деянья ваши.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ھيءُ اُھو بھشت آھي، جنھن جو اوھان کي اِنھيءَ سببان وارث ڪيو ويو جو اوھين (چڱا) ڪم ڪندا ھيؤ

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Éste es el Jardín que habéis heredado como premio a vuestras obras.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
«Este es el Jardín que se os ha dado en herencia por lo que hacíais.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Ese es el Paraíso que han heredado en recompensa por las obras que solían hacer.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ошбу җәннәт сезгә Коръән белән гамәл кылганыгыз өчен бирелде.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
İşte size, yapıp ettiklerinize karşılık mirasçı kılındığınız cennet!
Sha'aban British Sha'aban British
Yapmakta olduklarınız dolayısıyla, sizin varis olduğunuz Cennet işte budur!
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
İşte yaptıklarınıza karşılık size miras verilen cennet budur.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (اے پرہیزگارو!) یہ وہ جنت ہے جس کے تم مالک بنا دیئے گئے ہو، اُن (اعمال) کے صلہ میں جو تم انجام دیتے تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور یہ جنت جس کے تم مالک کر دیئے گئے ہو تمہارے اعمال کا صلہ ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور یہ ہے وہ جنت جس کے تم وارث کیے گئے اپنے اعمال سے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Đó là Thiên Đàng mà các ngươi sẽ thừa hưởng bởi những việc (hành đạo) mà các ngươi đã từng làm (trên thế gian).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ìyẹn ni Ọgbà Ìdẹ̀ra tí A jogún rẹ̀ fún yín nítorí ohun tí ẹ̀ ń ṣe níṣẹ́.