Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
O (Məryəm oğlu İsa) ancaq ne’mət (peyğəmbərlik) verdiyimiz və (Allahın qüdrəti ilə atasız yaradıldığı üçün) İsrail oğullarına örnək (ibrət) etdiyimiz bir bəndədir.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
On je bio samo rob koga smo Mi poslanstvom nagradili i primjerom za pouku sinovima Israilovim učinili,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
On je samo rob. Obdarili smo ga i učinili ga primjerom sinovima Israilovim.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他只是一個僕人,我賜他恩典,並以他為以色列後裔的示範。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Jezus is slechts een dienaar (een mensch), dien wij met onze gunsten overlaadden, en wij wezen hem als een voorbeeld voor de kinderen Isra
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
عيسى پسر مريم فقط بندهاى بود كه به او احسان كرديم و او را نمونهاى (عبرتى) براى بنىاسرائيل قرار داديم.(59)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مسیح فقط بندهای بود که ما نعمت به او بخشیدیم و او را نمونه و الگوئی برای بنی اسرائیل قرار دادیم.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
او نبود جز بنده ای که به او نعمت [نبوّت و معجزات را] عطا کردیم و وی را برای بنی اسرائیل نشانه ای بزرگ [از قدرت خود] قرار دادیم [تا به وسیله او حق برای آنان روشن شود.]
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
عیسی نبود جز بنده خاصی که ما او را به نعمت (رسالت) برگزیدیم و بر بنی اسرائیل مثل (و حجت) قرار دادیم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Il (Jésus) n'était qu'un Serviteur que Nous avions comblé de bienfaits et que Nous avions désigné en exemple aux Enfants d'Israël.
Montada
Montada
Il[482] n’est qu’un serviteur que Nous avons comblé de nos faveurs, et dont Nous avons fait un Signe pour les Enfants d’Israël.
Rashid Maash
Rashid Maash
Jésus n’est en réalité qu’un de Nos serviteurs que Nous avons comblé de Nos faveurs et dont Nous avons fait un signe pour les fils d’Israël.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er war nur ein Diener, dem Wir Gnade erwiesen hatten, und Wir machten ihn zu einem Beispiel für die Kinder Israels.
Gewiß, er ist nur ein Diener, dem WIRWohltaten erwiesen und zum Gleichnis für die Kinder Israils gemacht.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er ist nur ein Diener, dem Wir Gunst erwiesen und den Wir zu einem Beispiel für die Kinder Isra'ils gemacht haben.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Nicht er (war,) außer ein Diener, wir erwiesen Gunst an ihm und wir machten ihn ein Beispiel für (die) Kinder Isra'ils.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Shi (¦an Maryama) bai zama ba fãce wani bãwa ne, Mun yi ni'ima a gare shi, kuma Muka sanya shi abin kõyi ga Banĩ Isrã'ĩla.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Isa tidak lain hanyalah seorang hamba yang Kami berikan kepadanya nikmat (kenabian) dan Kami jadikan dia sebagai tanda bukti (kekuasaan Allah) untuk Bani lsrail
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Egli non era altro che un Servo, che Noi abbiamo colmato di favore e di cui abbiamo fatto un esempio per i figli di Israele.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Egli non era nulla di più di un servo Nostro. Noi Gli abbiamo concesso il nostro favore e ne abbiamo fatto un esempio per i Figli d’Israele.
Japanese
Japanese
Japanese
かれ(イーサー)は,われが恩恵を施したしもべに過ぎない。そしてかれを,イスラエルの子孫に対する手本とした。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അദ്ദേഹം നമ്മുടെ ഒരു ദാസന് മാത്രമാകുന്നു. അദ്ദേഹത്തിന് നാം അനുഗ്രഹം നല്കുകയും അദ്ദേഹത്തെ ഇസ്രായീല് സന്തതികള്ക്ക് നാം ഒരു മാതൃകയാക്കുകയും ചെയ്തു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Ele (Jesus) não é mais do que um servo que agraciamos, e do qual fizemos um exemplo para os israelitas.
Ele não é senão um servo, a quem agraciamos e de quem fizemos um exemplo para os filhos de Israel.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Он - всего лишь раб, которого Мы облагодетельствовали и сделали примером для сынов Исраила (Израиля).
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Он - всего лишь раб, которому Мы даровали милость и которого сделали примером [для подражания] для сынов Исраила.
V. Porokhova
V. Porokhova
Он был всего лишь раб (Господень), ■ Которому Мы Нашу милость даровали ■ И для сынов Исраиля поставили в пример.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اھي (عيسىٰ) رڳو ٻانھو آھي، جنھن تي نعمت ڪئي اٿئون ۽ بني اسرائيلن لاءِ کيس (ھڪ) عبرت ڪئي سون
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
El no es sino un siervo a quien hemos agraciado y a quien hemos puesto como ejemplo a los Hijos de Israel.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Él es, en verdad, un siervo al que Nosotros favorecimos y al que pusimos como ejemplo para los Hijos de Israel.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Jesús es solo un siervo a quien agracié [con la profecía], y lo envié como ejemplo a los Hijos de Israel.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Гыйса һичкем түгел мәгәр Без аңа пәйгамбәрлекне ингам кылдык, вә Без аны атасыз тудырып Ягькуб балаларына дәлил вә гыйбрәт кылдык ки, атасыз бар кылырга да Аллаһ кадир икәнне белсеннәр өчен.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Meryem'in oğlu, kendisine nimet verdiğimiz ve İsrailoğullarına örnek yaptığımız bir kuldu.
Sha'aban British
Sha'aban British
O, yalnızca kendisine nimet verdiğimiz ve İsrailoğulları’na örnek kıldığımız bir kuldur.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
O, sadece kendisine nimet verdiğimiz ve İsrailoğullarına örnek kıldığımız bir kuldur.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ (عیسٰی علیہ السلام) محض ایک (برگزیدہ) بندہ تھے جن پر ہم نے انعام فرمایا اور ہم نے انہیں بنی اسرائیل کے لئے (اپنی قدرت کا) نمونہ بنایا تھا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہ تو ہمارے ایسے بندے تھے جن پر ہم نے فضل کیا اور بنی اسرائیل کے لئے ان کو (اپنی قدرت کا) نمونہ بنا دیا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وہ تو نہیں مگر ایک بندہ جس پر ہم نے احسان فرمایا (ف۱۰۰) اور اسے ہم نے بنی اسرائیل کے لیے عجیب نمونہ بنایا (ف۱۰۱)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Ysa) chỉ là một người bề tôi (của TA). TA đã ban ân cho Y (khi cử phái Y làm Sứ Giả của TA) và lấy Y làm một tấm gương cho con cháu của Israel.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Kí ni òun bí kò ṣe ẹrúsìn kan tí A ṣe ìdẹ̀ra fún. A sì ṣe é ní àpẹ̀ẹrẹ rere fún àwọn ọmọ ’Isrọ̄’īl.[1]