Chapter 43, Verse 59

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
O (Məryəm oğlu İsa) ancaq ne’mət (peyğəmbərlik) verdiyimiz və (Allahın qüdrəti ilə atasız yaradıldığı üçün) İsrail oğullarına örnək (ibrət) etdiyimiz bir bəndədir.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
On je bio samo rob koga smo Mi poslanstvom nagradili i primjerom za pouku sinovima Israilovim učinili,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
On je samo rob. Obdarili smo ga i učinili ga primjerom sinovima Israilovim.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他只是一個僕人,我賜他恩典,並以他為以色列後裔的示範。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Jezus is slechts een dienaar (een mensch), dien wij met onze gunsten overlaadden, en wij wezen hem als een voorbeeld voor de kinderen Isra

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
عيسى پسر مريم فقط بنده‌اى بود كه به او احسان كرديم و او را نمونه‌اى (عبرتى) براى بنى‌اسرائيل قرار داديم.(59)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مسیح فقط بنده‌ای بود که ما نعمت به او بخشیدیم و او را نمونه و الگوئی برای بنی اسرائیل قرار دادیم.
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
او نبود جز بنده ای که به او نعمت [نبوّت و معجزات را] عطا کردیم و وی را برای بنی اسرائیل نشانه ای بزرگ [از قدرت خود] قرار دادیم [تا به وسیله او حق برای آنان روشن شود.]
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
عیسی نبود جز بنده خاصی که ما او را به نعمت (رسالت) برگزیدیم و بر بنی اسرائیل مثل (و حجت) قرار دادیم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Il (Jésus) n'était qu'un Serviteur que Nous avions comblé de bienfaits et que Nous avions désigné en exemple aux Enfants d'Israël.
Montada Montada
Il[482] n’est qu’un serviteur que Nous avons comblé de nos faveurs, et dont Nous avons fait un Signe pour les Enfants d’Israël.
Rashid Maash Rashid Maash
Jésus n’est en réalité qu’un de Nos serviteurs que Nous avons comblé de Nos faveurs et dont Nous avons fait un signe pour les fils d’Israël.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er war nur ein Diener, dem Wir Gnade erwiesen hatten, und Wir machten ihn zu einem Beispiel für die Kinder Israels.
Gewiß, er ist nur ein Diener, dem WIRWohltaten erwiesen und zum Gleichnis für die Kinder Israils gemacht.
Er ist nur ein Diener, dem Wir Gunst erwiesen und den Wir zu einem Beispiel für die Kinder Isra'ils gemacht haben.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Nicht er (war,) außer ein Diener, wir erwiesen Gunst an ihm und wir machten ihn ein Beispiel für (die) Kinder Isra'ils.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Shi (¦an Maryama) bai zama ba fãce wani bãwa ne, Mun yi ni'ima a gare shi, kuma Muka sanya shi abin kõyi ga Banĩ Isrã'ĩla.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Isa tidak lain hanyalah seorang hamba yang Kami berikan kepadanya nikmat (kenabian) dan Kami jadikan dia sebagai tanda bukti (kekuasaan Allah) untuk Bani lsrail

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Egli non era altro che un Servo, che Noi abbiamo colmato di favore e di cui abbiamo fatto un esempio per i figli di Israele.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Egli non era nulla di più di un servo Nostro. Noi Gli abbiamo concesso il nostro favore e ne abbiamo fatto un esempio per i Figli d’Israele.

Japanese

Japanese Japanese
かれ(イーサー)は,われが恩恵を施したしもべに過ぎない。そしてかれを,イスラエルの子孫に対する手本とした。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അദ്ദേഹം നമ്മുടെ ഒരു ദാസന്‍ മാത്രമാകുന്നു. അദ്ദേഹത്തിന്‌ നാം അനുഗ്രഹം നല്‍കുകയും അദ്ദേഹത്തെ ഇസ്രായീല്‍ സന്തതികള്‍ക്ക്‌ നാം ഒരു മാതൃകയാക്കുകയും ചെയ്തു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Ele (Jesus) não é mais do que um servo que agraciamos, e do qual fizemos um exemplo para os israelitas.
Ele não é senão um servo, a quem agraciamos e de quem fizemos um exemplo para os filhos de Israel.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Он - всего лишь раб, которого Мы облагодетельствовали и сделали примером для сынов Исраила (Израиля).
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Он - всего лишь раб, которому Мы даровали милость и которого сделали примером [для подражания] для сынов Исраила.
V. Porokhova V. Porokhova
Он был всего лишь раб (Господень), ■ Которому Мы Нашу милость даровали ■ И для сынов Исраиля поставили в пример.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اھي (عيسىٰ) رڳو ٻانھو آھي، جنھن تي نعمت ڪئي اٿئون ۽ بني اسرائيلن لاءِ کيس (ھڪ) عبرت ڪئي سون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
El no es sino un siervo a quien hemos agraciado y a quien hemos puesto como ejemplo a los Hijos de Israel.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Él es, en verdad, un siervo al que Nosotros favorecimos y al que pusimos como ejemplo para los Hijos de Israel.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Jesús es solo un siervo a quien agracié [con la profecía], y lo envié como ejemplo a los Hijos de Israel.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Гыйса һичкем түгел мәгәр Без аңа пәйгамбәрлекне ингам кылдык, вә Без аны атасыз тудырып Ягькуб балаларына дәлил вә гыйбрәт кылдык ки, атасыз бар кылырга да Аллаһ кадир икәнне белсеннәр өчен.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Meryem'in oğlu, kendisine nimet verdiğimiz ve İsrailoğullarına örnek yaptığımız bir kuldu.
Sha'aban British Sha'aban British
O, yalnızca kendisine nimet verdiğimiz ve İsrailoğulları’na örnek kıldığımız bir kuldur.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
O, sadece kendisine nimet verdiğimiz ve İsrailoğullarına örnek kıldığımız bir kuldur.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ (عیسٰی علیہ السلام) محض ایک (برگزیدہ) بندہ تھے جن پر ہم نے انعام فرمایا اور ہم نے انہیں بنی اسرائیل کے لئے (اپنی قدرت کا) نمونہ بنایا تھا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہ تو ہمارے ایسے بندے تھے جن پر ہم نے فضل کیا اور بنی اسرائیل کے لئے ان کو (اپنی قدرت کا) نمونہ بنا دیا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وہ تو نہیں مگر ایک بندہ جس پر ہم نے احسان فرمایا (ف۱۰۰) اور اسے ہم نے بنی اسرائیل کے لیے عجیب نمونہ بنایا (ف۱۰۱)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Ysa) chỉ là một người bề tôi (của TA). TA đã ban ân cho Y (khi cử phái Y làm Sứ Giả của TA) và lấy Y làm một tấm gương cho con cháu của Israel.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Kí ni òun bí kò ṣe ẹrúsìn kan tí A ṣe ìdẹ̀ra fún. A sì ṣe é ní àpẹ̀ẹrẹ rere fún àwọn ọmọ ’Isrọ̄’īl.[1]