Chapter 41, Verse 49

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Kafir, nankor) insan (Allahdan özünə) yaxşılıq diləməkdən usanmaz. Əgər ona bir pislik üz versə, ümüdsizliyə qapılıb mə’yus olar.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Čovjeku ne dosadi da bogatstvo traži, a kada ga neimaština zadesi, onda zdvaja i nadu gubi.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Ne zamara čovjeka nimalo iskanje dobra, a ako ga dodirne zlo, tad je onaj koji zdvaja, očajan je.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
人祈福不厭,一遭禍患就灰心絕望。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Het vermoeit den mensch niet, het goede te vragen, maar als het kwade hem overvalt, vertwijfelt en wanhoopt hij.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
انسان از دعاى خير خسته نمى‌شود، ولی اگر آسيبى به او برسد، مايوس و نااميد مى‌شود.(49)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
انسان هرگز از تقاضای نیکی (و نعمت) خسته نمی‌شود؛ و هرگاه شرّ و بدی به او رسد، بسیار مأیوس و نومید می‌گردد!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
انسان از درخواست خوشی و رفاه خسته نمی شود، واگر آسیبی به او رسد به شدت مأیوس [و] ناامید می شود؛
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
آدمی (حریص، از خدا) به دعا دایم تمنّای خیر می‌کند و هرگز خستگی و سیری ندارد و لیکن اگر به وی شرّ و آسیبی رسد (از رحمت الهی) زود مأیوس و ناامید می‌گردد.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
L'homme ne se lasse pas d'implorer le bien. Si le mal le touche, le voilà désespéré, désemparé.
Montada Montada
L’homme ne se lasse pas d’implorer (Allah pour obtenir) le bien. Mais dès qu’un malheur le frappe, le voilà désespéré et abattu.
Rashid Maash Rashid Maash
L’homme ne se lasse jamais de réclamer des biens terrestres. Mais qu’un malheur l’afflige et le voilà qui se laisse aller au désespoir et à la détresse.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Keine Müdigkeit trifft den Menschen, wenn er (etwas) Gutes erbitten will; doch wenn ihn ein Übel berührt, dann verzweifelt er (und) gibt alle Hoffnungen auf.
Dem Menschen wird es nicht langweilig, um das Gute zu bitten, und wenn ihn Böses trifft, so ist er hoffnungslos, verzweifelt.
Nicht überdrüssig wird der Mensch, um das Gute zu beten, doch wenn ihm Schlechtes widerfährt, dann ist er sehr verzweifelt und verliert alle Hoffnung.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Nicht überdrüssig wird der Mensch von (dem) Gebet (für) das Gute und falls ihn berührt das Schlechte, so (ist er) sehr verzweifelt, sehr hoffnungslos.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Mutum bã ya kõsãwa daga addu 'ar nẽman alhẽri kuma idan sharri ya shãfe shi, sai ya zama mai yanke kauna, Mai nũna kãsãwa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Manusia tidak jemu memohon kebaikan, dan jika mereka ditimpa malapetaka dia menjadi putus asa lagi putus harapan.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
L'uomo non si stanca mai di invocare il bene. Quando poi lo coglie la sventura, si dispera, affranto.
Safi Kaskas Safi Kaskas
L’uomo non è mai stanco di invocare il bene, ma se il male lo tocca, perde ogni speranza e si abbandona alla disperazione.

Japanese

Japanese Japanese
人間は幸福を祈って,疲れることをしらない。だが不幸に見舞われると,落胆し絶望してしまう。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
നന്‍മയ്ക്ക്‌ വേണ്ടി പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുന്നതില്‍ മനുഷ്യന്‌ മടുപ്പ്‌ തോന്നുന്നില്ല. തിന്‍മ അവനെ ബാധിച്ചാലോ അവന്‍ മനം മടുത്തവനും നിരാശനുമായിത്തീരുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
O homem não se farta de implorar o bem; mas, quando o mal o açoita, ei-lo desesperado, desalentado.
O ser humano não se enfada de suplicar o bem e, se o mal o toca, fica desesperado, desalentado.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Человеку не наскучивает молить о добре, но если его коснется вред, то он отчаивается и теряет надежду.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Человек не устает молить о добре, но если его постигнет беда, то он отчаивается и теряет надежду.
V. Porokhova V. Porokhova
Без устали взывает человек об умножении добра; ■ Когда же зло его коснется, ■ В отчаянном бессилии своем ■ Он оставляет всякую надежду.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
انسان چڱائيءَ جي سڏڻ (دُعا گھرڻ) کان نہ ٿڪبو آھي ۽ جيڪڏھن کيس (ڪا) مدائي پھچندي آھي تہ پوءِ نااُميد ٿي آسرو ڇنندو آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
No se cansa el hombre de pedir el bien, pero, si sufre un mal, se desanima, se desespera.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
El ser humano no se cansa de buscar el bien, pero cuando le alcanza un mal se desanima y desespera.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
El hombre no se cansa de pedir más y más bienestar, pero si le sucede alguna desgracia se desanima y se desespera.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Кеше Аллаһудан дөнья кирәген, сәламәтлек, тынычлык, байлык вә шатлык, бәхет кебиләрне сораудан туктамый һәм сораудан ялыкмый, әгәр аны бәла-казалар тотса, тормышының шатлыгы китсә, Аллаһуның рәхмәтеннән өметен кисә, сабыр итми, шөкер дә итми һәм ґәеп үземдәдер дип тәүбә итми һәм Аллаһудан гафу да сорамый. Шулай итеп, Аллаһудан үзеннән-үзе бизә.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
İnsan, hayır istemekten/hayır için dua etmekten bıkıp usanmaz. Kendisine bir şer dokunmaya görsün; hemen ümidini keser, yıkılır.
Sha'aban British Sha'aban British
İnsan hayır istemekten bıkkınlık duymaz; fakat ona bir şer dokundu mu, hemen ümitsiz ve karamsar düşer.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
İnsan, (Rabbine) duâ ederek iyilik istemekten usanmaz; fakat kendisine bir kötülük dokunduğu zaman, hemen ümitsizliğe düşer.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
انسان بھلائی مانگنے سے نہیں تھکتا اور اگر اسے برائی پہنچ جاتی ہے تو بہت ہی مایوس، آس و امید توڑ بیٹھنے والا ہو جاتا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
انسان بھلائی کی دعائیں کرتا کرتا تو تھکتا نہیں اور اگر تکلیف پہنچ جاتی ہے تو ناامید ہوجاتا اور آس توڑ بیٹھتا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
آدمی بھلائی مانگنے سے نہیں اُکتاتا (ف۱۲۱) اور کوئی برائی پہنچے (ف۱۲۲) تو ناامید آس ٹوٹا (ف۱۲۳)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Con người thường không chán ngán và mệt mỏi trong việc cầu nguyện điều tốt lành nhưng nếu gặp điều xấu (tai họa) thì lại buông xuôi, tuyệt vọng.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ènìyàn kò kó ṣúṣú níbi àdúà (láti tọrọ) oore. Tí aburú bá sì fọwọ́ bà á, ó máa di olùsọ̀rètínù, olùjákànmùná.